Продолжаю отчеты о своих занятиях. Начало здесь.
Чем я занималась целый месяц
Так получилось, что практически месяц я ничего не публиковала на своем канале - не сказать, что была сильно занята, но писать было лень. Португальский никуда из моей жизни не делся, я его активно изучала и использовала, материал копился, но в свободное время я прокрастинировала. Как? Смотрела "Avenida Brasil". Долетела до 165 серии, поставила видео на паузу и поняла, что меня уже тошнит от Нины с ее местью. Так эту серию и не досмотрела.
Пришла пора поделиться тем, чего я нахваталась за время своего дикого марафона. Предупреждаю, совсем без спойлера не обойтись. Но мои примеры рассказывают только самое начало.
Предлагаю несколько прекрасных фраз, которые могут пригодиться в повседневной жизни. Так как наши персонажи не говорят, а строчат как из пулемета, мне несколько раз пришлось воспользоваться безграничной добротой моего бразильского друга. (Спасибо, Луис!)
1. PRESTA ATENÇÃO
Значение:
-дословное - удели внимание
-переносное - сосредоточься, смотри/слушай внимательно
Пример 1
Отец Риты сумел уберечь деньги, вырученные за дом. Зная, что именно жена спланировала неудавшееся ограбление, решил проследить за предательницей. Надо предупредить дочь:
"Rita, filha! Presta atenção no pai. Não esquece, cê fecha tudo aqui, não abre a porta pra ninguém, pelo amor de deus. Lembra, o dinheiro tá naquele saco preto que eu te falei, lá no armário da cozinha. Cê entendeu tudo, né? Não abre a porta pra ninguém, o pai já volta."
"Рита, дочка. Послушай папу внимательно. Не забудь, ты здесь все закрой, не открывай никому двери, ради бога. Помни, деньги в том черном пакете, про который я тебе говорил, там в кухонном шкафу. Ты все поняла, да? Никому не открывай, папа скоро вернется."
Лучше бы он дома остался....
Пример 2
Presta atenção - любимая фраза Макса. Он сам ничего из себя не представляет, но любит казаться важным.
Когда Карминья заявила, что он мог одному себе присвоить украденные деньги, Макс обиделся:
"Carminha, Carminha, presta atenção! Olha pra mim, olha pra quem cê tá falando! Sou eu, o Max, entendeu? Sou eu, sou teu homem, sou teu brother, entendeu? Entendeu?"
"Карминья, Карминья, слушай сюда! Посмотри на меня, посмотри с кем ты говоришь! Это я, Макс, поняла? Это я, я - твой мужчина, я - твой бро, поняла? Поняла?"
Если увидите, что Макс кого-то схватил за лицо вот так, как здесь Карминью, то в большинстве случаев услышите - presta atenção.
2. MORRER NA PRAIA
Значение:
-дословное - умереть на пляже
-переносное - потерпеть неудачу, когда конец дела уже близок
Очевидно, что эта фраза имеет грустную этимологию - обидно, свалившись в воду, грести изо всех сил, не попасться акулам, доплыть до берега и при этом все равно не спастись.
В русском языке не смогла подобрать аналог (если знаете, подскажите), хотя есть хулиганское "пацан к успеху шел". Из нейтрального можно взять образ марафонца, который не добежал нескольких метров до финиша...
Пример
После разоблачения мужем, Карминья хочет опередить его, вернуться домой и поискать там деньги. Макс отговаривает, боится, что там может оказаться полиция.
-É a hora da gente agir, Max. Vamos até a casa agora!
-Não, Carminha, não! A gente não vai!
-A gente chegamos até aqui, cara! Tivemos esse trabalhão todo, vamos morrer na praia?
-Нам пора действовать, Макс. Пойдем к дому сейчас!
-Нет, Карминья, нет! Мы не пойдем!
-Мы добрались досюда, парень! Сделали всю эту работищу, помрем на финишной прямой?
Убедила, в общем.
В сериале эта фраза встречается много раз. Если слышали, напишите в комментарии.
3. ESCREVE O QUE TÔ TE DIZENDO
Значение:
-дословное - запиши что я тебе говорю
-переносное - я в этом уверен(а)
Это немного бахвальский способ сказать eu tenho certeza (я уверен/уверена), мы в таком случае говорим "помяни мое слово".
Пример 1
Карминья чувствует, что не просто так футболист-чемпион объявился на похоронах ее мужа. Этим следует воспользоваться:
-Peraí, me diz uma coisa... mas o Tufão era um amigo do Genésio?
-Se era ou não era eu não sei. Essa história tá toda muito esquisita. Mas uma coisa é certa. Eu sinto que tem jogo com a cara, escreve o que tô te dizendo, Max. Eu vou casar com o Tufão.
-Погоди-ка, скажи мне одну вещь... разве Тайфун был другом Женезиу?
-Был или не был, не знаю. Вся это история очень странная. Одно точно. Я чувствую, что с этим парнем выйдет игра, помяни мое слово, Макс. Я выйду замуж за Тайфуна.
Опять Макс отправится на скамейку запасных.
Пример 2
Конец 1999 года. Не обремененный образованием Адалту рассказывает приятелю чем это грозит:
"Aí, escreve o que tô te dizendo. Esse ano, quando for trinta e um de dezembro de noventa e nove pra dois mil, no que der meia-noite - BUM! - o mundo vai explodir, bagulho!... Não vai sobrar ninguém, vai morrer todo mundo!"
"Вот помяни мое слово. В этом году, когда будет тридцать первое декабря с девяносто девятого на двухтысячный, когда придет полночь - БУМ! - мир взорвется, чума!... Никого не останется, все помрут..."
Я помню, мы в детстве тоже конца света ждали, в начале девяностых. А вы?
4. QUE PALHAÇADA É ESSA?
Значение:
-дословное - что это за шутовство?
-переносное - (вам) делать больше нечего? хватит дурью маяться!
Palhaço - это клоун (паяц), palhaçada - несерьезное поведение, кривляние, дуракаваляние.
Пример
Нилу, эксплуатирующий детей на городской свалке, увидел, что его новая подопечная играет вместо того, чтобы рыться в мусоре:
"Vem cá, vem cá! Cê quer me explicar que palhaçada é essa? Por que é que cê não tá lá trabalhando com seus amiguinhos? Hein? Cadê o saco que eu te dei pra encher de lixo? Cadê o saco? Você perdeu a língua? Cadê o saco que eu te dei? Por que cê não tá trabalhando com seus amiguinhos, eu quero saber! Cê acha o quê? Que a comida cai do céu? Hein, madame? Aqui só tem uma lei - quem não trabalha, não come!"
"Поди сюда, поди сюда! Ты хочешь мне объяснить, что это ты вытворяешь? Почему это ты не работаешь вон там со своими дружочками? А? Где мешок, который я тебе дал, чтобы мусор складывать? Где мешок? Ты язык проглотила? Где мешок, который я тебе дал? Ты почему не работаешь со своими дружочками, хотел бы я знать! Ты что думаешь? Что еда с неба падает? А, дамочка? Здесь есть только один закон - кто не работает, тот не ест!"
Такой противный мужик!..
5. ENCHER O SACO
Значение:
-дословное - наполнять мешок
-переносное - доставать, действовать на нервы, пилить мозг и т.п.
Помните в предыдущем примере - encher o saco de lixo - наполнять мешок мусором? В португальском, по крайней мере у бразильцев, мешок упоминается там, где мы говорим о "чаше терпения". Наполнять его - значит доводить нас до точки кипения, бесить, выводить из себя. Если процесс довести до конца, бразилец вам сообщит - saco cheio (полный мешок). То есть, все, достали, сейчас психанет.
Пример
Жених, внезапно ставший знаменитым, предлагает своей невесте помочь деньгами с открытием своего салона красоты:
-Olha, eu vou te provar que posso ganhar muito dinheiro com a minha fórmula de alisamento quando eu abrir o meu salão. Eu já tenho uma parte do dinheiro.
-Eu te dou a outra parte.
-De jeito nenhum! Senão, sua mãe vai ficar enchendo o meu saco dizendo que eu já tô metendo a mão na tua grana.
-Послушай, я тебе докажу, что могу заработать кучу денег на своей формуле выпрямления волос, когда открою салон. У меня уже есть часть денег.
-Я тебе дам оставшуюся часть.
-Ни в коем случае! Иначе твоя мать мне весь мозг вынесет, будет говорить, что я уже запускаю руки в твои деньги.
А помните Макса? Он постоянно всем говорит - Não enche meu saco. - Не доставай меня.
А Нилу на свалке каламбурит, подгоняя детей:
-Vamos trabalhar todo mundo! Eu quero o meu saco cheio de lixo! Eu quero meu saco cheio! Saco cheio!
-Идем все работать! Я хочу, чтоб в моем мешке было полно мусора! Я хочу полный мешок! Полный мешок!
***
Я думаю, пока хватит этих пяти фраз. Как думаете, пригодятся? Встречались ли они вам? Расскажете?
Хотите посмотреть пару серий? Тогда вам сюда: Avenida Brasil.
ИТОГ
Сделано за конец февраля и март:
1) Работа в мобильных приложениях Дуолинго и Drops как обычно.
2) Amor de Mãe и Avenida Brasil - первый пока приостановили на время карантина, естественно на самом интересном месте. Второго насмотрелась до тошноты.
3) Читаю всякую всячину понемногу - то статью какую-нибудь, то отрывок из книги, то что-нибудь на Globo. Если со мной делятся ссылками на новости, которые сейчас больше похожи на военные сводки, смотрю и их. Болтаю, когда получается в WhatsApp.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...