Найти тему
Кипр от Антона

Учимся читать по-гречески (1/2)

Оглавление

За два простых урока мы научимся читать по-гречески. Да, всего лишь за два.

***

Существуют сотни параметров, по которым можно группировать все современные языки мира. Один из этих параметров — соответствие письма произношению. Насколько отличается то, что мы говорим, от того, что мы пишем.

Бывают языки, где письмо практически полностью соответствует чтению. Например, белорусский. Выучил белорусский алфавит и свободно читай: "Масква — сталіца Расеі" или "Салонікі гэта другая сталіца Грэцыі."

Есть языки, где, помимо алфавита, нужно отдельно учить правила чтения буквосочетаний и даже отдельных слов. Яркий тому пример — английский. Larnaca is a city in Cyprus. Британцы пишут Larnaca, но произносят [ланэкэ] /ˈlɑːnəkə/, пишут is, но произносят [из] /ɪz/.

Слова cough, through, rought, though не рифмуются, а pony и bologna рифмуются!
Слова cough, through, rought, though не рифмуются, а pony и bologna рифмуются!

Получается, чтобы выучить один язык, нужно всего-то запомнить алфавит. Для другого языка знание алфавита будет лишь каплей в море. А как с греческим? Сильно ли отличается произношение греческих слов от их написания? К счастью, нет.

В подавляющем большинстве случаев греческие буквы в тексте читаются примерно также, как они звучат в алфавите. Есть всего небольшая часть буквосочетаний, при которых произношение буквы меняется. И сегодня мы выучим половину.

Да-да, за два простых урока мы научимся читать по-гречески. Не идеально, пока с сильным акцентом, но для начала самое то. Это не так просто, как читать по-белорусски, но куда проще, чем читать по-английски или даже по-русски. Поехали!

Для тех, кто пропустил предыдущий цикл: Греческий алфавит (3 урока)

"Гласные" диграфы

Для начала рассмотрим диграфы (т.е. буквосочетания), которые означают один гласный звук. В основном встречаются только 4 таких диграфа: αι, ει, οι, ου. Начнём с первого.

Диграф ΑΙ

Все сегодняшние диграфы древние. Диграф αι 2,5 тысячи лет назад читался примерно между русскими [аи] или [ай]. После тысячелетних модернизаций он стал произноситься как русская [э].

Например, слово Αιγαίο [πέλαγος] (Эгейское [море]).

Раньше оно читалось как [айгайон] и поэтому в латинский попало как Aegaeum (mare). Римляне звукосочетание [ай] писали как ae. А из латыни попало в английский как Aegean, немного изменив порядок гласных.

Сегодня море называется [эгэо], поэтому по-русски мы его зовём Эгейским.

Wayneroche / Wikimedia
Wayneroche / Wikimedia

Другими словами, диграф αι произносится как буква Εε.

Начало слов Αίγυπτος (Египет) и Ελλάδα (Эллада, т.е. Греция) пишется по-разному, но читается одинаково.

Просто мем
Просто мем

Диграфы ΕΙ и ΟΙ

2,5 тысячи лет назад эти диграфы произносились примерно как русские [эй] и [ой], однако спустя столетия превратились в русское [и].

Начём с ει. Ποσειδών (Посейдон). Я взял книжный вариант написания имени бога, так как он ближе к русскому и английскому.

Итак, в древности бога звали [посейдо:н]. Поэтому по-английски пишется как Poseidon, а по-русски — Посейдон.

Теперь греки морского царя зовут [посидон]. Отсюда старый русский вариант написания "Посидон".

"Скажи, зачем, о гневный Посидон! Идешь на брань? Се славный град Петров, не Илион." И. М. Борн "На случай наводнения 27 сентября 1802 года".

Andrea Doria as Neptune, by Angelo Bronzino
Andrea Doria as Neptune, by Angelo Bronzino

Теперь пример с οι. Ποιητής (поэт). Раньше греки говорили [пойэ:тэ:с]. Отсюда английское poet и русское "поэт".

Теперь греки говорят [пиитис], отсюда старый русский вариант "пиит".

"И славен буду я, доколь в подлунном мире жив будет хоть один пиит". А. С. Пушкин "Я памятник себе воздвиг нерукотворный…".

Итак, у нас есть целых пять вариантов написания звука "и", три буквы и два диграфа: ι, υ, η, ει, οι. На самом деле есть ещё несколько диграфов [и], но они довольно редкие, поэтому сейчас забивать голову ими не будем.

-5

Диграф ΟΥ

Если в предыдущих статьях вы были внимательными, то обратили внимание, что в греческом алфавите нет буквы, которая бы обозначала звук [у]. Ни в древнегреческом, ни в новогреческом вариантах. Для обозначения звука [у] есть специальный диграф ου.

Вообще, с этим диграфом всё сложно. Раньше он произносился или как [оу], или как [о:], или сразу стал читаться как [у], не очень понятно. Но нам это и не важно. Сегодня это — [у].

Как я отмечал в прежних уроках, на ου начинается слово Ουκρανία (Украина). Или, например, ουρανός — небо или бог Уран, если писать с большой буквы.

Ещё один Ουρανός
Ещё один Ουρανός

Хочется обязательно посвятить отдельный урок греческой мифологии, будет не только интересно, но и полезно! Ведь многие имена греческих богов — это не просто имена, а обыденные слова и термины, которые часто употребляют в Греции и на Кипре.

"Гласно-согласные" диграфы

Теперь перейдём к диграфам, которые обозначают два звука: один гласный и один согласный. Таких диграфов всего два: αυ и ευ. Ладно, их больше чем два, но остальные практически не употребляются.

Раньше они произносились примерно как [ау] и [эу], немного сливаясь в один звук. Однако со временем [-у] перешла в [-в], а затем в некоторых случаях в [-ф], поэтому теперь диграфы читаются как [ав] / [аф] и [эв] / [эф] соответственно.

Не стоит удивляться, как звук [у] мог перейти в звук [в]. Нам может показаться странным, но звуки типа [у] и [в] фонетически близки. Например, английскую букву w (дабл ю) можно транскрибировать на русский как [у] или [в]: "Уильям" или "Вильям". Поэтому же латинская буква u произошла от буквы v, а в белорусском "хлеў" это то ли "хлев", то ли "хлеу". Ну а с переходом [в] в [ф] всё совсем просто. Это также близкие звуки.

Когда русские пытаются выговорить "ў"
Когда русские пытаются выговорить "ў"

Итак, когда же мы говорим [в], а когда — [ф]? Мы читаем диграфы αυ и ευ как [ав] и[эв] перед гласными и звонкими согласными. В остальных случаях произносится [аф] и [эф].

Например:

Αύριο [аврио] (завтра)

Αυτός [афтос] (он)

"Как сложно..." — подумаете вы. "Мне нужно каждый раз думать, что за буква идёт следом после диграфа?!" Нет, не нужно.

На самом деле ничего сложного, точно такое же чередование есть и в русском языке. Просто первое время старайтесь произносить [ав] и [эв], как бы вы произносили на чистом русском. И ваш русский язык не даст вам ошибиться.

Ведь по-русски невозможно произнести [авто], [эвхаристо] или [тав], вы всё равно произнесёте его как [афто], [эфхаристо] и [таф]. Если, конечно, специально не будете сидеть перед зеркалом и выговаривать "в".

Или [гав-гаф], если произносить быстро
Или [гав-гаф], если произносить быстро

По-русски произнести нельзя, а по-украински и белорусски можно. Поэтому будьте внимательны, если вы говорите на нескольких языках. :) Представляйте, что говорите на чистом русском.

Да, я понимаю, что сейчас, с третьей попытки, у вас получилось произнести [авто]. Но через пять минут вы опять, не задумываясь, будете говорить [афто].

***

! Запутаемся в гавканье !

Стоит отметить, что греческая буква Ββ в любой позиции читается как "в". "Гав-гав" по-гречески будет γαβ γαβ. Поэтому читается как [гав-гав], а не [гаф-гаф], как было бы, если бы писалось γαυ γαυ. Надеюсь, вы не запутались. Я, перечитывая, запутался.

В общем, греческие собачки гавкают как украинские, а не как русские.

***

Итак, сегодня мы выучили 6 диграфов:

αι читается как русская "э"

ει читается как русская "и"

οι читается как русская "и"

ου читается как русская "у"

αυ читается как русская "ав"/"аф" в зависимости от русского языка

ευ читается как русская "эв"/"эф" в зависимости от русского языка

Впереди остались "согласные" диграфы, и мы с вами начнём читать по-гречески! После этого мы послушаем, как произносятся звуки, и потренируемся читать по-гречески на практике. А после изучим кипрское произношение. Для тех, кто захочет.

Подписывайтесь на мой проект "Вконтакте" и "Фейсбуке", чтобы не упустить следующих уроков.