Найти тему
Турецкие Книги

РУССКАЯ КНИГА, РЕКОМЕНДОВАННАЯ АТАТЮРКОМ

Что же это за русская книга, которую рекомендовал к прочтению и изучению в школах, особенно в военных училищах сам отец турок Ататюрк?

Именно эта фраза и написана на обложке книги «Beyaz zambaklar ülkesinde» (досл. "В стране белых лилий")

Это книга русского священника, политического и общественного деятеля Григория Спиридоновича Петрова была издана в 1923 году в Сербии и на сербском языке.

📚 Кто такой Петров?

Григорий Петров был священником, общественным деятелем, журналистом. Был в Петербурге очень популярным, его публичные лекции привлекали много людей. Его книги продавались во многих книжных лавках и пользовались большим спросом.

В 1907 году избран Петров депутатом 2-й Государственной думы по списку Конституционно-демократической партии. В 1908 году лишён сана. Приветствовал Февральскую революцию 1917 года, но осудил приход к власти большевиков.

-2

В 1920 году Петров из Крыма в трюме парохода добрался до Константинополя, затем оказался в лагере беженцев в Галлиполи (сейчас это Гелиболу), затем в Триесте, затем в Белграде. Жил в Сербии и Болгарии. Скончался в 1925 года в клинике под Парижем.

📚 О чем «Страна белых лилий?»

Петров в своей книге рассказывается о Финляндии, идеализируя её и ставя в пример, описывая эту страну как образец для подражания, как живой пример для России и других государств и в политической, и в экономической, и в культурной сферах. Через смешение исторических фактов и своих представлений об идеальном государстве, в строительстве которого принимают деятельное участие как простые люди, так и народные руководители.

📚 Турецкий путь книги

В 1925 году, уже после смерти автора, книга была издана на болгарском языке, с болгарского книга была переведена на турецкий, первое издание вышло в Стамбуле в 1928 году. Мустафе Кемалю Ататюрку книга так понравилась, что он издал указ включить её в программу учебных заведений, в том числе военных училищ, — как руководство к «обновлению жизни».

В Турции в предисловиях к некоторым изданиям книги говорилось, что её ценность состоит не в том, что в ней рассказывается о Финляндии, а в том, что благодаря ей «мы можем видеть, какие мы есть и какими можем стать». Кстати, совсем недавно в Турции вышло новое издание книги, перевод которого сделан именно с русского оригинала.

На русском же языке, то есть в своем оригинальном варианте книга впервые вышла в 2004 году под названием «Финляндия: страна белых лилий».

Слышали про Петрова? Если читали, как вам? Понравилась книга?