Дефиниция
Культурная дистанция (англ. cultural distance) — понятие в культурологии и этнопсихологии, характеризующее степень различия между культурой мигранта и принимающей культурой. В соответствие с гипотезой, существует положительная корреляция между величиной культурной дистанции и трудностью, испытываемой иммигрантом в процессе межкультурной адаптации.[1][2]
Спасибо, Вики-тян. Однако, я бы выкинул из этой песни слова про миграцию. В конце концов, культурная дистанция актуальна не только в данной ситуации. Она не появляется, если человек приехал в чужую страну. Просто “культурная дистанция” вступает в конфликт с физической дистанцией, что и вызывает культурный шок.
Просто сам термин “культурная дистанция” появился именно что в рамках исследования адаптации мигрантов. Но здесь и далее на канале мы будем термин универсализировать. Тем более, что…
Данный эффект был отмечен среди большинства иностранцев, включая мигрантов, туристов, иностранных студентов и лиц, находящихся в рабочей командировке: все они испытывали определенные трудности в межличностных и профессиональных отношениях, находясь культурной среде, значительно отличающейся от их родной.
Снова спасибо, Вики-тян. Как видите, “включая мигрантов”, но не ограничиваясь ими.
Культурная линейка
В рамках измерения культурной дистанции, культурная линейка включает в себя анализ различия языка (включая диалекты и жаргон), вероисповедания, структуру семьи, климат, нормы одежды, доход, уровень образованности…
Погодите? Доход? Уровень образованности? Жаргон?
Именно. Культурная дистанция возникает не только между представителями разных стран (то есть, культур), но и между представителями разных субкультур. Иными словами, культурная дистанция возникает с течением времени (проблема отцов и детей) и даже в зависимости от профессиональной или развлекательной (вызванной хобби) деформации.
Агась, развлекательная деформация. Различия в хобби способны породить культурную дистанцию. Как вы поняли, на этом канале очень часто будет использоваться термин “культурная дистанция”.
Ну и что?
Это всё равно, что сказать “сто метров спортсмену кажутся меньшим расстоянием, чем старенькой бабушке с больными ногами, а потому объективных ста метров не бывает”. А потому, их критику мы во внимание примем, но не более того. Понятное дело, что различные индивидуумы по-разному адаптируются к разным условиям. Но разница между этими условиями, буквально, стабильна.
И отрицать это - глупо. И потому, учитывая, что теория родилась в 1980-ых годах, слышать современные загоны о пользе мультикультурализма, попросту смешно. Ведь сама концепция мультикультурализма предполагает смешение в одном месте большого числа культур без инструментов нивелирования культурной дистанции между этими культурами, что создаёт постоянную опасность взаимного культурного шока. Ничего не напоминает? Да-да, что-то похожее было с гендерной дисфорией. Я на эту тему уже высказывал своё непопулярное мнение.
Раз уж мы заговорили о мультикультурализме, давайте на следующей неделе рассмотрим его поближе, как концепцию.
Завтра НМ будет пафосно вещать о том, почему “Аватар” - это плохой фильм.
А в пятницу мы снова рассмотрим культурные отличия DMC3 от DmC.