Найти тему

Торговое поселение викингов (из романа "Волчий фьорд")

На следующий день кнарр двинулся в путь, и снова женщина вглядывалась то в сверкающую рябь, уже порядком намозолившую глаза, то в изломы берега.

Скорее бы уже новый дом, в котором она сменит рабскую одежду на хангерок знатной женщины с дорогими застёжками, сверкающими на груди, точно два маленьких солнца!

Она успела потерять счёт дням с тех пор, как они отплыли от пристани Керингваля.

Наконец корабль вошёл в узкую щель между отвесными скалами. Хозяин корабля приказал своим людям снять с форштевня деревянную резную голову.

За первым же поворотом берега фьорда раздвигались настолько, что с одного трудно было разглядеть другой — так, едва заметная синеватая кромка над чертой окоёма.

Фьорд прямо-таки изобиловал островами и островками. К самому большому из них и повернул кнарр Хавлиди. Здесь, верно и находится её будущий дом. Сердце Валльбьёрг сладко замерло, а потом заколотилось часто-часто...

Поселение было гораздо больше Висгарда. Оно состояло из десятка длинных домов и множества мелких построек.

Кнарр Хавлиди оказался не единственным кораблём, подплывающим к острову. Впереди качалась на волнах корма чужого драккара со снятым хвостовым украшением! А за кнарром в трёх-четырёх полётах стрелы скользила снека*.

Не иначе в Бёрге какой-то праздник, подумала Валльбьёрг, вон сколько славных гостей туда торопится! Видать, из знатного и богатого рода происходит её будущий муж... Правда, навстречу тоже скользили корабли, и это казалось странным: неужели обитатели Бёрге то и дело встречают и провожают гостей?

На пристани мельтешило много людей, и, судя по лицам и одеждам, вряд ли они принадлежали к роду её избавителя. Обычно мужчин, возвращающихся из похода, ждут жёны с детьми, сёстры, матери, отцы. Здесь же толпился самый разный народ: кроме светловолосых жителей Севера попадались диковинного вида гости — черноволосые и смуглые, в одеждах из дорогих тканей, лоснящихся на свету. Одни собирались отчаливать, третьи только прибыли.

Что до людей, подающих сходни, то, судя по угрюмому виду, бритым головам и однообразным движениям, это были работники гостевых дворов, в чьи обязанности входило встречать прибывающие корабли.

Кроме купцов на берегу толпилось много мужчин и женщин, выражением беспросветной тоски на лицах напоминающих тех девушек, которых Хавлиди вёз в трюме. Этих людей явно доставили сюда не для того, чтобы порадовать дорогими подарками и попотчевать чужеземными винами!

Двуногий разноплемённый скот, привезённый торговцами на невольничий рынок...

Хавлиди заглянул в трюм и что-то сказал на незнакомом Валльбьёрг языке.

Щурясь от яркого света и ёжась, девушки вылезли на палубу и сбились в кучку. Купец придирчиво осмотрел живой товар. Одна из них после долгого пребывания в холодном и мокром трюме кашляла и еле стояла на ногах. Много за неё не дадут, а доброе имя Хавлиди потеряет, если выставит такую на торг. Её лучше подарить морскому богу на обратном пути...

_______________________________

* Снека — небольшое судно, которое использовалось как для военных, так и для купеческих целей.

_______________________________

Продолжение романа "Волчий фьорд" следует.

Предыдущий отрывок из романа "Волчий фьорд" здесь

Если роман "Волчий фьорд" Вас заинтересовал, навигация по нему здесь: