Найти тему

148. Дневник занятий. 07.02.20 - верхушки айсбергов, или как за каждым словом тянется достаточно материала на целую статью.

Оглавление

Продолжаю отчеты о своих занятиях. Начало здесь.

День шестой

Этот день получился "по мотивам" предыдущих двух. Какие-то вещи застряли в голове и не отстали, пока я не о них подробнее не узнала. Какие-то всплыли в разговоре и потянули за собой другие. Поэтому получилось многой всякой всячины.

"Послефруктие"

Помните как накануне я говорила о парне, который вырастил в штате Сан-Паулу огромный сад со всеми мыслимыми и немыслимыми фруктами? Там несколько раз прозвучало слово muda.

Я его знала только как одну из форм глагола mudar (менять/меняться), но там явно было существительное. В тот раз я от него отмахнулась, но оно меня не оставило в покое, и на следующий день я сдалась.

Сначала решила еще раз найти примеры из этого видео:

-2

"Daqui saem mudas de frutas para agricultores de todo o Brasil e de vários outros países. Até o casal de atores Tarcísio Meira e Glória Menezes que tem fazenda na região já comprou as mudas do Elton. Dependente da espécie, os preços variam de vinte a cinquenta reais a unidade."

-3

"Esse aqui é apenas um dos três viveiros que o Elton tem no sítio dele. São 400 espécies de frutas por aqui, mudas, claro. Pequenas, médias, outras maiores."

Выяснилось, что словом muda называют рассаду или саженцы.

Забавно, но сегодня мне это слово попало еще в одном видео.

Вы знаете как образуются названия деревьев в португальском? Мне в видео (пока искала примеры) попалась trepadeira (лоза/вьющееся дерево), и я вспомнила целую песню для детей, где добавляли -(z)eira/-(z)eiro к разным штукам и получали названия деревьев/растений. Песня называется Pomar (фруктовый сад):

Banana, bananeira
Goiaba, goiabeira
Laranja, laranjeira
Maçã, macieira
Mamão, mamoeiro
Abacate, abacateiro
Limão, limoeiro
Tomate, tomateiro
Caju, cajueiro
Umbu, umbuzeiro
Manga, mangueira
Pêra, pereira
Amora, amoreira
Pitanga, pitangueira
Figo, figueira
Mexerica, mexeriqueira
Açaí, açaizeiro
Sapoti, sapotizeiro
Mangaba, mangabeira
Uva, parreira
Coco, coqueiro
Ingá, ingazeiro
Jambo, jambeiro
Jabuticaba, jabuticabeira

Вот так, а всего-то хотела одно слово понять. (вопрос - а чего в словаре не посмотрела? ответ - так неинтересно было бы)

Tal e qual

Это я не сама нашла, друг прочитал предыдущую публикацию и рассказал мне об этом выражении.

tal e qual - точно так же, точно такой же как

És tal e qual os outros adolescentes. - (Ты) абсолютно такой же как другие подростки.

Uma das bonecas é tal e qual a minha mãe. - Одна из кукол выглядит точь-в-точь как моя мать.

É tal e qual como eu pensava. - Это то же самое, что я думал(а).

Кстати, в Бразилии есть подсластитель (adoçante) с названием Tal e Qual, наверное, чтобы намекнуть, что он ничем не хуже сахара.

-4

За эту информацию тоже спасибо Луису.

Работа с эссэ

Как я и планировала, перешла к дотошному разбору сочинений бразильских отличников-абитуриентов.

Я взяла самые первые десять, распечатала их и скрепила. На обороте каждого эссе оставила пустую страницу для работы со словами.

Сначала я решила разобрать весь текст полностью. Если я смогла понять новое слово по контексту, то подчеркивала карандашом. Если пришлось все-таки обращаться к словарю, то подчеркивала ручкой. На оставленном справа от текста месте записывала новые слова с переводом. Устойчивые сочетания обводила в рамку, чтобы выделить их как-то среди остальных.

Один день - одно эссе. Вот как выглядит сейчас текст первого:

-5

Переводы, на самом деле, где на русский, где на английский.

Знаете, а я ведь ошибку в этом эссе нашла. Проверили вместе с другом и точно, автор эссе перепутал слова corroborar (подтверждать) и colaborar (сотрудничать).

После того, как в этом тексте не осталось ни одного непонятного места, я выбрала несколько словосочетаний и фраз (сколько поместилось на обороте), записала их с переводом. В скобках полезные для любой темы фразы.

-6

Для меня полезнее именно писать, а не копипастить - я очень быстро читаю, не всегда внимательно смотрю на написание слова. А так приходится присматриваться. Я же не случайно на разных сторонах листа это делала - так писать приходится по памяти.

Когда место на странице кончилось, я закрыла левую часть и устроила себе проверку - переводила с русского на португальский. Получилось.

ИТОГ

Сделано:

1) Повторение в Дуолинго примерно на 100 баллов, точно не записала (за один урок дается от 12 до 15 баллов в зависимости от качества ответов, за истории от 22 до 36).
2)
Drops - фрукты и экзотические фрукты.
3) Работа с первым эссе для ENEM - все очень подробно.
4) Одна серия
Amor de Mãe. Приложение, которое мне так понравилось, приказало долго жить, опять смотрю трансляцию прямого эфира в YouTube. Приложение на всякий случай не удаляю, вдруг все наладится.
5) Я не хочу это относить к занятиям, потому что это уж совсем для души, но раз на португальском, то тоже сюда запишу. В
WhatsApp я регулярно общаюсь с человеком, который не только предоставляет мне шикарную возможность повыпендриваться новыми знаниями, но еще и подкидывает постоянно новые идеи, помогает разобраться в сложных местах. А еще у него отличное чувство юмора. Именно он мне сказал, что для меня любое новое слово - это верхушка айсберга, который я потом рвусь дальше исследовать.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме