Со стихами Агнии Барто мы знакомимся с раннего детства. Наверное, нет ни одного ребёнка в нашей стране, который бы не читал наизусть "Идёт бычок качается". Но, мало кто знает, что она искала детские стихи по всему миру и переводила их с детского языка. Конечно, она не знала много языков, но владела детским в совершенстве. В подстрочном переводе улавливала детские чувства, понимала, что они хотят сказать о дружбе, любви, мире и обо всём, что их окружает. Она сохраняла смысл каждого стихотворения. Переживания детей бывают глубже, честнее, чем у нас, взрослых. Вот что писала сама поэтесса: "Давно я собираю детские стихи. Сначала просто для себя привозила их из тех стран, где побывала. Потом подумала: наверно, нашим детям захочется узнать, о чём пишут их сверстники "невеликие поэты" в разных концах земли. "Невеликие поэты" - так я шутливо называю маленьких авторов".
Как результат многолетней работы в 1979 году в издательстве "Детская литература" вышла книга Агнии Барто "Переводы с детского". Это одна из моих любимых книг поэтессы. Пронзительная честность и провидческая глубина стихов, созданных детьми, поражает. Хочу представить вашему вниманию несколько моих любимых произведений.
От имени Тиины Линдстрём, ей 13 лет, Финляндия.
Голубь
Люди на улице
Подняли головы:
Голуби, голуби,
Белые голуби,
Шумом их крыльев
Город наполнен,
Людям о мире
Голубь напомнил.
Чёрная птица -
Откуда такая? -
Вьётся, прохожих
К войне подстрекая.
Чёрная птица
Клювом железным
С голубем белым
Бьётся над бездной.
Пусть он везде победителем будет -
Голубь отважный,
Крылатый витязь!
Не убивайте друг друга,
О люди!
Остановитесь!
От имени Джонсона Уиснант, ему 14 лет, Африка, Либерия.
Африканский танец
Бьют тамтамы, бьют тамтамы,
Пляшут дети, папы, мамы...
Если в звуках рокотанье,
Тихий плеск ночной волны,
Мы танцуем под тамтамы
Плавный танец тишины.
Если звонко, в бурном ритме
Разговор ведёт тамтам:
- Ты танцуй! - он говорит мне,
Он как будто пляшет сам.
Бьют тамтамы, бьют тамтамы,
Пляшут дети, папы, мамы,
Африканцы-старики
Пляшут, на ногу легки.
Бьют тамтамы, бьют тамтамы...
Кончен день счастливый самый.
Но, хотя замолк тамтам,
Ходит музыка тамтама
Вслед за нами по пятам.
Согласитесь, что это стихотворение очень ритмично и необычно по форме. Слышится звук тамтама. Восторг!
От имени Мартинко Фельдека, 4 года
Этот шедевр мне нравится очень-очень. Изучая творчество словацких детей Агния Барто обратила внимание на коротенькое произведение маленького мальчика."Мартинко Фельдек сочинил стихотворение о сердце, которое он нарисовал на листке бумаги и подарил своей маме. Понимает ли он, какая большая мысль в его строчках?" Наверное, нет. Но мы, взрослые, должны заучить это стихотворение наизусть и повторять каждый день, как заклинание.
Дарю тебе сердце
Даю тебе сердце
На листике белом,
Дарю тебе сердце,
Что хочешь с ним делай.
Гуляй, где угодно,
Ходи с ним повсюду,
Рисуй, что захочешь,
Сердиться не буду.
Но лучше на нём
Рисовать не учись ты,
Пускай моё сердце
Останется чистым.
Прочитайте сами, изучите с вашими детьми эту замечательную книгу. Доброта, непосредственность, честность и детская открытость миру обязательно произведёт неизгладимое впечатление и не оставит вас равнодушными.
Здоровья, радости и спокойствия. Спасибо. Подписывайтесь. Я буду очень благодарна :)
Если понравилось, люди добрые, перешлите, кому можете.