Найти в Дзене
Арабский язык - БЕЗ ГРАНИЦ!

Соединительная хамза. Арабский язык. Хамза эль-уАсль

Мы знаем, что в словах, которые начинаются на Алеф, над Алефом как правило ставится знак хамза. Однако в некоторых случаях хамза отсутствует. Ошибка ли это? Оказывается, нет. Это явление называется термином «хамза эль-уАсль» или соединительная хамза. هَمْزَة الوَصْل Давайте разберём это правило. Соединительная хамза используется в следующих случаях: 1. В определённом артикле ال 2. Традиционно в существительных: اِسْم – اِبْن – اِبْنَة – اِمْرُو – اِمْرَأة – اِثْنَان – اِثْنَتَان Имя, сын, дочь, человек, женщина, два, две 3. В повелительном наклонении трёхбуквенных глаголов: قَرَأ – اِقْرَ أ شَرِبَ – اِشْرَب رَسَمَ – اِرْسِم Читал – читай Пил – пей Рисовал – рисуй и так далее 4. В прошедшем времени и в повелительном наклонении глаголов седьмой породы: اِنْطَلَقَ – اِنْطَلِق Стартовал – стартуй А также у масдара, образованного от глагола седьмой породы: اِنْطِلَاق Отправление, уход 5. В прошедшем времени и в повелительном наклонении глаголов десятой породы: اِسْتَغْفَرَ – اِسْتَغْفِر П
Оглавление

Мы знаем, что в словах, которые начинаются на Алеф, над Алефом как правило ставится знак хамза. Однако в некоторых случаях хамза отсутствует. Ошибка ли это?

Оказывается, нет. Это явление называется термином «хамза эль-уАсль» или соединительная хамза.

هَمْزَة الوَصْل

Давайте разберём это правило.

Соединительная хамза используется в следующих случаях:

1. В определённом артикле ال

2. Традиционно в существительных:

اِسْم – اِبْن – اِبْنَة – اِمْرُو – اِمْرَأة – اِثْنَان – اِثْنَتَان

Имя, сын, дочь, человек, женщина, два, две

3. В повелительном наклонении трёхбуквенных глаголов:

قَرَأ – اِقْرَ أ

شَرِبَ – اِشْرَب

رَسَمَ – اِرْسِم

Читал – читай

Пил – пей

Рисовал – рисуй и так далее

4. В прошедшем времени и в повелительном наклонении глаголов седьмой породы:

اِنْطَلَقَ – اِنْطَلِق

Стартовал – стартуй

А также у масдара, образованного от глагола седьмой породы:

اِنْطِلَاق

Отправление, уход

5. В прошедшем времени и в повелительном наклонении глаголов десятой породы:

اِسْتَغْفَرَ – اِسْتَغْفِر

Просил прощения – проси прощения

А также у масдара, образованного от глагола десятой породы:

اِسْتِغْفَار

Интересно, но в русской арабистике это правило настолько неизвестно, что я к своему удивлению нашла ошибку даже в Большом арабско-русском словаре Х.К. Баранова. Словарь игнорирует это правило в отношении глаголов седьмой и десятой породы.

Автор: Елена Клевцова