7 и 8 июля 2018 года в Санкт-Петербурге прошел международный косплей-фестиваль AniCon. На фестивале были приглашённые гости из Японии, а именно Shinnosuke Uchida — мангака и manga live painter! Её манга-истории можно найти в ежемесячном журнале "Ultra-JUMP"!
PYAN - "художница-отаку", как она сама себя называет. Очень любит Сёдзе-мангу, такую как Sailor Moon, и все, что с этим связано. Обожает рисовать портреты людей в аниме-стиле
Целью их путешествия в Россию было просвещение люда русского о жизни отаку японских, да молва о движении International Otaku Expo Association
Стоит выразить отдельную благодарность переводчице. Именно благодаря ей, репортёру Сети W.A.N. удалось взять интервью у японских гостей.
Первой согласилась ответить на наши вопросы госпожа PYAN:
— Добрый день. Как прошел Ваш полёт в Россию?
— Добрый день. Полёт прошел хорошо, но не было прямого рейса из Токио в Санкт-Петербург. Из-за этого пришлось делать пересадку в Москве.
— Вы мангака? Давно начали рисовать?
— Нет, я не мангака. Рисую в качестве хобби в манга стиле. Я с ранних лет рисую уже и не помню когда начала. У нас везде аниме и манга, поэтому начала рисовать в этом стиле.
— Довелось ли Вам где-нибудь публиковаться?
— Я не печаталась в журналах, если Вы об этом. Но я рисую додзинси и продаю их на фестивалях. Правда, только Японии.
— Очень жаль. Хотелось бы посмотреть на ваши работы. Даже прикупить парочку…
— Спасибо за добрые слова.
— Не могли бы Вы сказать напутственные слова русским художникам, рисующим и начинающим рисовать в манга стиле?
— Скажу Вам по секрету, я работаю менеджером Акио Ватанабэ. Вы наверняка знаете его. Он рисует аниме. Одна из ярчайших работ — серия Monogatari. Конечно, он лучше меня рисует… Но Ватанабэ говорит, что нельзя останавливаться и бросать работу, если ваш рисунок вам понравился. В аниме нужно рисовать не только статичную картинку, но и каждый миллиметр движения…
...прорисовывать все позы. Начальную и финальную позы нарисовать легко, а вот переход гораздо сложнее, и, чтобы всё смотрелось красиво, надо обязательно рисовать промежуточные положения движущегося объекта. Я дам такой совет начинающим художникам: рисуйте не только красивые позы, но и интервальные положения в движении. Это очень помогает развиться как художнику. Даже если это сложно, это надо делать и ставить перед собой сложные задачи, чтобы с каждым разом всё лучше и лучше рисовать. И Вас непременно будет ждать успех!
— Могу ли я посмотреть, как Вы рисуете?
— Да, конечно! Если хотите, я нарисую Вас.
Специально для наших подписчиков, PYAN любезно согласилась продемонстрировать весь процесс работы над портретом, чтобы каждый из Вас смог это повторить.
В этот день не только наш репортёр обзавелся портретом. PYAN рисовала всех желающих за символическую плату.
Поблагодарив за портрет и пробившись через очередь к PYAN, наш репотёр направился ко второй японской гостье, Shinnosuke Uchida, которая уже начала проводить лекцию по рисованию манги.
Uchida-san рисовала, поясняя через переводчика, что и как правильно делать. К сожалению, прибыв уже ближе к середине лекции, было очень сложно уловить суть, а тем более найти свободное место. По этому мораль такова — хотите чему-то научиться или узнать, начинайте с самого начала.
После лекции Uchida-san продолжила работу над своей фестивальной картиной.
Нашему репортёру стоило не мало усилий, чтобы взять интервью у Uchida-san, ведь она была необычайно популярна у посетителей фестиваля.
— Uchida-san, могу ли я задать Вам пару вопросов?
— Да, конечно.
— Как долетели? Без приключений?
— Я, когда летела на самолёте, убедилась что Россия очень большая…
— Вам нравится Санкт-Петербург?
— Очень нравится! Много красивых зданий, и Россия, в целом, очень нравится.
— Как Вы начали рисовать? Что вас к этому подтолкнуло?
— Всерьёз я начала заниматься рисованием в манга стиле, когда я была студенткой, приблизительно в 21 год. Есть знаменитая японская манга Akira, и когда я читала эту мангу, мне очень понравилась рисовка в ней. Благодаря своему интересу я начала рисовать в подобном стиле, и в итоге мне удалось выработать свой стиль.
— Тяжело ли быть мангакой?
— В Японии тяжело стать мангакой. Очень сложно добиться публикации в журнале. Для начала нужно дебютировать. Без дебюта в журнале очень сложно жить рисуя мангу. Получается замкнутый круг. Когда Вы печатаетесь в журнале, на вас сильно влияет мнение редакции. Если Вам говорят, что мангу пора заканчивать, то приходится её быстро заканчивать, порой разрушая все сюжетные линии и обрывая историю на середине, получая куцый конец. Когда же проект закрывается, мангакам приходится устраиваться на подработку в другой сфере или начинать рисовать новую мангу. Такая уж тяжёлая жизнь мангаки.
— Тяжело ли Вам как мангаке успевать к «дедлайнам»?
— Чтобы успеть к дедлайну, нужно завести себе расписание «что и когда ты должен нарисовать». Только благодаря этому я и успеваю.
— В каких журналах Вы публиковались? Какая публикация большего всего повлияла на Вашу жизнь?
— Это было очень давно… Есть такой журнал в Японии, называется Ultra Jump. Там мне удалось какое-то время публиковаться. Но сейчас меня уже там не найти. Но в архивах сайта Ultra Jump всё ещё есть мои работы.
— Чем Вы занимаетесь в свободное время?
— В свободное время смотрю Youtube, смотрю прохождение игр.
— О, Вы играете?
— Раньше я любила играть, но сейчас смотрю только прохождения.
— Могу ли я попросить Вас сказать несколько напутственных слов для тех, кто хочет рисовать мангу?
— Я желаю художникам чтобы они не сдавались и рисовали во что бы то ни стало. На самом деле, существует много работ, много неоконченной манги, которую просто бросили рисовать. Прежде всего желаю Вам не бросать начатое и доводить дело до конца.
Завершив фестивальную картину, было принято решение выставить её на аукцион. Любой в честной борьбе мог купить себе картину. Но это была не единственная работа художницы. Все желающие могли приобрести мини-версию её картин.
Нельзя не упомянуть о голосе наших гостей. «Мостом» между Японией и Россией стала переводчица Дарья Бирюкова. Именно благодаря ей состоялось это интервью.
*Примечание редакции* Это старое интервью, прошлогодней давности. Именно на Аниконе 2018 к нашей команде присоединилась эта замечательная девушка - переводчица Дарья Бирюкова, ведущая рубрики Записки о Японии (ЗоЯ). Мы очень благодарны ей за её труд.
Статью для вас подготовили:
Спецкор World Anime Network | W.A.N. — Артём Большаков.
Редактура: World Anime Network | W.A.N. — Артём К.
Подписывайтесь на наш канал и помните - каждый новый лайк ускоряет выход новой статьи на одну минуту :3
Прошлое интервью: Косплеер Юно Гасай