Найти тему
Шекспир

Метаморфозы Овидия и пьесы Шекспира. Часть 2

Оглавление

...Начало в предыдущей части

Те же древние источники были знакомы всем елизаветинским драматургам, в том числе Кристоферу Марлоу, одному из самых выдающихся современников Шекспира. Тем не менее, существует большая разница между наличием источника и методами, выбранными для включения его в гобелен литературного произведения.

Марлоу имел явное преимущество перед Шекспиром - кембриджское образование в области классической литературы. Он свободно владел древнегреческим и латинским языками и был известен как опытный переводчик.

https://www.pinterest.ru/pin/394698354823412788/
https://www.pinterest.ru/pin/394698354823412788/

Однако то, как Марлоу использовал свои обширные знания древней литературы в своих пьесах, является довольно описательным или сравнительным. Например, в пьесе королевы Карфагена Дидо вводная сцена между Юпитером и Ганимедом буквально знакомит с некоторыми элементами сюжета пьесы. Иногда он описывает все действие, говоря просто: "...как Актеон смотрит сквозь рощу...". Похоже, что Шекспир вывел концепцию использования древних источников на совершенно новую высоту, создав иерархию ссылок. Используя пьесы, включенные в эту статью, можно определить, по крайней мере, четыре "уровня глубины" при упоминании древних источников.

Самым мелководным и наиболее очевидным из этих уровней является использование ссылки в качестве описания. В таких случаях вместо прилагательного используется мифологический характер или место, предположительно знакомое аудитории.

Обычно в таких случаях мифологическое название имеет мало общего с реальными событиями. Это просто ярлык, который дает аудитории мгновенное сообщение в элегантной форме, не становясь слишком многословной.

Эти ссылки используют широко известные черты, приписываемые определенному мифологическому божеству или характеру, для описания внешнего вида, личности, текущего настроения или даже профессии человека. Монолог Тесея о безумии влюбленных довольно буквально использует это устройство, описывая, как любовник видит "красоту Хелен" в своей возлюбленной, даже если она объективно непривлекательна. Это ссылка, которую любой зритель Шекспира мог бы понять. Даже в современном искусстве и литературе Елена Троянская считается воплощением женской красоты.

В "Двенадцатой ночи" Орсино утверждает, что "губа Дианы не более гладкая и рубиновая..." (I.5.34-35) чем у Виола, фактически посылает аудитории двойное послание. Это описание подчеркивает красоту и женственность молодости Viola и в то же время указывает на ее нынешнюю ситуацию. Диана, вечно целомудренная охотница, является высшим символом женщины, занимающейся традиционно мужским трудом, точно так же, как и Viola.

Тамора, в фильме "Тит Андроник", исследует менее романтичный вид на Диану. В ответ на слова своего шурина, Бассиана, она выражает желание, чтобы Диана наделила ее властью, чтобы его "храмы были посажены в настоящее время/С рогами, как это было у Актеона...". (II.3.61-62). Речь идет о мифе о Диане и Актеоне, описанном в третьей книге "Метаморфозы Овидия". Девственница-богиня, случайно увидев обнаженную несчастным охотником Актеоном, разозлится и превратит его в оленя, которого собственные охотничьи собаки сбивают с ног и порвут на куски. Как и Актеон, Бассиан случайно столкнулся с Таморой в лесу. Однако он не кроткий, непокорный охотник и быстро набрасывается на нее оскорблений из-за ее незаконной любви. Едва ли он знает, что сравнение Таморы с мстительной богиней довольно пророческое, поскольку она продолжает уничтожать его и его семью с не меньшей жестокостью и злобой, чем сами боги Олимпа.

Шекспир также использует ссылки для описания способностей человека в определенной профессии. Он избавляет от необходимости подробно объяснять таланты второстепенного персонажа, проводя простые параллели.

Когда Герцог Йоркский в Ричарде II описывает своего брата, Черного Принца, как "того молодого Марса людей" (II.3.105), любое более подробное описание немедленно становится ненужным. Марс (по-гречески Арес) был римским богом войны, также известным своей чрезвычайной жестокостью и взрывным характером. Однако, положительный тон речи Йорка мгновенно показывает, о какой стороне характера Марса он говорит. Это сравнение показывает, что Черный Принц был искусным и бесстрашным воином, достойным восхищения от всех, кто сражался бок о бок с ним. Он мог бы часами рассказывать о военных подвигах своего брата и восхвалять его мужество, но, просто выбрав соответствующее имя и поместив его в контекст, он сделал свое заявление лаконичным и убедительным.

Иногда Шекспир использует имя конкретного бога почти как название.

Например, он часто называет посыльных или почтовых курьеров "ртутью". Меркурий был посланником богов, также известным своей озорностью, и обладал чудесной парой крылатых сандалий. Такое название немедленно сигнализирует о том, что посланник должен быть таким же быстрым или хитрым, как и сам Меркурий. В Ричарде III, когда Ричард сожалеет о скорости посланника, отдавшего приказ о смерти своего брата Кларенса, он называет его "крылышком Меркурия"

Продолжение в следующей части..