Найти в Дзене
Zafer Dogan

Особенности грамматики турецкого языка. На что обратить внимание обучаемым с нуля

Мы любим турцию
Мы любим турцию

Турецкий относится к агглюнативным языкам. Его грамматика полностью отличается от русской. Словообразование в нем образуется с помощью частиц и аффиксов, которые поочередно присоединяются к корню слова справа в определенном порядке.

Приведем конкретный пример. Рассмотрим выражение, которое часто встречается в турецком языке при прощании – EVİNİZDEKİLERE SELAM. Второе слово переводить не будем, оно и так понятно. А вот первое разобьем на части и разберем, что есть что: EV-İ-NİZ-DЕ- Kİ-LER-E

  • EV – это существительное, переводится как дом
  • İ – частица, выполняющая служебную функцию
  • NİZ – аффикс принадлежности, переводится как ваш
  • – аффикс местного падежа, обозначающего местонахождения предмета
  • – аффикс притяжательного местоимения
  • LER – аффикс множественного числа
  • Е – аффикс дательного падежа

Теперь попробуем перевести это сочетание слов на русский язык. Начинать следует с конца. Если дословно, то получиться так: «Привет присутствующим в вашем доме».

Однако с учетом турецкого менталитета правильный перевод должен звучать следующим образом: «Привет всем вашим близким, проживающим в вашем доме». В любом случае перевод оригинала получился почти в два раза длиннее.

Особенностью турецкого языка является ударение, падающее на последний слог слова и порядок слов в предложении. В нем сказуемое тоже всегда ставится в самый конец. Поэтому, пока не дослушаете фразу, сказанную вашим собеседником, можете его не понять.

В турецких песнях и стихах это правило часто нарушают, стремясь придать произведению эмоциональную окраску. Ну и добавим к этому, что в турецком языке нет родов. Поэтому львица на нем будет звучать как DİŞİ ASLAN, то есть самка льва.

В турецком языке часто встречаются слова с арабскими и персидскими корнями. К ним трудно подобрать точный аналог и поэтому переводить их надо по общему смыслу. Здесь важно иметь знания, жизненный опыт и богатую лексику родного языка.

Читайте по буквам
Читайте по буквам

Зато слова в турецком языке читаются так же как пишутся и затруднений в этом нет. Правда, чтобы понять прочитанное, требуется знание грамматики и приличный лексический запас.

В Турции имеется множество диалектов. Проживающие на Черноморском побережье с трудом будут понимать турок из южных регионов страны.

Основой литературного турецкого языка считается стамбульский диалект

Поддержите мой канал лайками. Не забудьте подписаться