Турецкий относится к агглюнативным языкам. Его грамматика полностью отличается от русской. Словообразование в нем образуется с помощью частиц и аффиксов, которые поочередно присоединяются к корню слова справа в определенном порядке. Приведем конкретный пример. Рассмотрим выражение, которое часто встречается в турецком языке при прощании – EVİNİZDEKİLERE SELAM. Второе слово переводить не будем, оно и так понятно. А вот первое разобьем на части и разберем, что есть что: EV-İ-NİZ-DЕ- Kİ-LER-E Теперь попробуем перевести это сочетание слов на русский язык. Начинать следует с конца. Если дословно, то получиться так: «Привет присутствующим в вашем доме». Однако с учетом турецкого менталитета правильный перевод должен звучать следующим образом: «Привет всем вашим близким, проживающим в вашем доме». В любом случае перевод оригинала получился почти в два раза длиннее. Особенностью турецкого языка является ударение, падающее на последний слог слова и порядок слов в предложении. В нем сказуемое
Особенности грамматики турецкого языка. На что обратить внимание обучаемым с нуля
15 сентября 201915 сен 2019
2205
1 мин