Найти тему

113. Как говорят в Бразилии, o que importa?

Оглавление

O que importa? - Какое это имеет значение?/Какая разница?

У нас уже была фраза с похожим смыслом - E daí? Но запас карман не тянет, правда?

Пофилософствуем:

E o que importa onde moro, se meu coração está no lugar certo? - Какая разница где я живу, если мое сердце в правильном месте?

Mas o que importa, se eles se amam? - Но какая разница, если они друг друга любят?

O que importa se é hoje ou amanhã? - Какая разница, сегодня или завтра?

Если добавить "me" перед "importa", получится "какое это имеет значение для меня?"

Вот парень говорит, "какая сейчас разница, плачешь ты или нет. Я плакал, тебе было безразлично. Теперь и мне все равно". Неплохой медлячок.

O que me importa seu carinho agora
Se é muito tarde para amar você
O que me importa se você me adora
Se já nãoo há razãoo para lhe querer
O que me importa ver você sofrer assim
Se quando eu lhe quis você
Nem mesmo soube dar amor
O que me importa ver você chorando
Se tantas vezes eu chorei também
O que me importa sua voz chamando
Se pra você jamais eu fui alguém
O que me importa essa tristeza em seu olhar
Se o meu olhar tem mais tristezas
Pra chorar que o seu
O que me importa ver você tãoo triste
Se triste fui e você nem ligou
O que me importa o seu carinho agora
Se para mim a vida terminou

Надеюсь, что с "para mim a vida terminou" он преувеличивает.

***

Можно o que importa использовать не только в вопросах:

Você está bem, é isso o que importa. - Ты в порядке, и именно это важно.

Sabe o que importa na vida? - Ты знаешь что важно в жизни?

Что еще можно сказать с importa?

Во-первых, можно вспомнить производное от этого глагола прилагательное:

importante - важный

Популярная фраза с самим глаголом:

NÃO IMPORTA - не имеет значения

-2
Мой возраст не имеет значения, всегда, когда я пойду к врачу, моя мать будет говорить за меня

И не только у врача...

-3
Ай! Ты зачем меня ударил?
Неважно, это в прошлом!
Но все еще болит!
Прошлое может причинять боль, но ты можешь сбежать от него или научиться у него.

***

Вы уже где-нибудь слышали "o que importa" или "não importa"? Поделитесь в комментариях!

О том, как темпераментная бразильская речь привела меня к изучению португальского языка, читайте здесь.

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***