Сегодня я взяла фразу не из числа тех, что часто употребляются, а одну из тех, что мне понравились в сериале Chaves. В серии про день Святого Валентина случилось небывалое - жители двора решили прожить весь праздник в мире, не ругаясь и не раздавая друг другу затрещины. А сеньор Баррига (в конце эпизода) даже всем принес подарки, хотя обычно он пытается со всех вытрясти арендную плату за жилье. И вот каждый, открывая подарок, говорит: - Senhor Barriga, por que foi se incomodar? А он, потупив скромно глазки, всем отвечает: - Mas é só qualquer coisa. В смысле, ну не бог весть что уж я и подарил. Взрослые, конечно, скромнику нахваливают свои подарки, а Шикинья соглашается, ерунда, но лучше чем ничего. Целиком фразу "Por que foi se incomodar?" я больше нигде не встречала, но "se incomodar" довольно часто попадается в значении "причинять себе хлопоты": Eles não querem se incomodar comigo. - Они не хотят со мной возиться. Não pode se incomodar com algo que não existe. - Тебя не может беспоко
101. Как говорят в Бразилии, por que foi se incomodar?
9 октября 20199 окт 2019
79
1 мин