Еще эту фразу можно перевести как:
иногда
временами Preciso ver-te de vez em quando. - Мне нужно тебя видеть время от времени. Você precisa relaxar de vez em quando. - Тебе нужно иногда отдыхать. Faz bem ser mau de vez em quando. - Временами хорошо быть плохим. Vou ligar para você de vez em quando. - Буду тебе звонить время от времени. Немного философии из Бразилии: "Время от времени я пытаюсь проявить твердость, но мое сердце мягче овсянки." "Будь настойчив. Жизни, время от времени, нужно знать чего ты хочешь на самом деле." "Сходить с ума время от времени - базовая потребность, чтобы оставаться в своем уме." "Время от времени хорошо сделать паузу в наших поисках счастья и просто быть счастливым!" Есть песня, в которой временами скучают по некой девушке:
vez (f) - раз Бывает полезно из устойчивой фразы выудить какое-нибудь полезное слово. vez - одна из самых удачных находок. Слово малюсенькое, но вы услышите его во множестве ситуаций: uma vez - один раз
mais uma vez - еще один