Найти тему

93. Как говорят в Бразилии, de vez em quando.

De vez em quando - время от времени

Еще эту фразу можно перевести как:
иногда
временами

Preciso ver-te de vez em quando. - Мне нужно тебя видеть время от времени.

Você precisa relaxar de vez em quando. - Тебе нужно иногда отдыхать.

Faz bem ser mau de vez em quando. - Временами хорошо быть плохим.

Vou ligar para você de vez em quando. - Буду тебе звонить время от времени.

Немного философии из Бразилии:

-2

"Время от времени я пытаюсь проявить твердость, но мое сердце мягче овсянки."

-3

"Будь настойчив. Жизни, время от времени, нужно знать чего ты хочешь на самом деле."

-4

"Сходить с ума время от времени - базовая потребность, чтобы оставаться в своем уме."

-5

"Время от времени хорошо сделать паузу в наших поисках счастья и просто быть счастливым!"

Есть песня, в которой временами скучают по некой девушке:

Замечательное слово vez

vez (f) - раз

Бывает полезно из устойчивой фразы выудить какое-нибудь полезное слово. vez - одна из самых удачных находок. Слово малюсенькое, но вы услышите его во множестве ситуаций:

uma vez - один раз
mais uma vez - еще один раз
só mais uma vez, por favor! - только еще один раз, пожалуйста!

a minha primeira vez - мой первый раз
outra vez - другой раз

duas vezes - два раза
quantas vezes? - сколько раз?

desta vez - на этот раз
só desta vez - только в этот раз

-6

"Сколько раз твой хлеб падает маслом вниз?" - "Всегда."

На этой оптимистической ноте мы и закончим сегодня)))

Пусть ваш хлеб с маслом вообще никогда не падает!

Очень красивая песня со словом VEZ здесь.

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

Obrigada do fundo do coração!

***