Сериалы меня толкнули на изучение бразильского португальского, так пусть теперь и помогают.
Португальский - один из языков, которые легко учить и легко понимать на слух уже после первых нескольких недель изучения. И аутентичных ресурсов для практики предостаточно!
Мой первый (и пока единственный) сериал, просмотренный в оригинале от начала до конца - "O Cravo e a Rosa" (Гвоздика и роза), 2000-2001 годы. В нашей стране сериал показывали не весь, и назвали его "Шипы и розы".
Это романтическая комедия с потрясающими актерами и увлекательным сюжетом.
Действие разворачивается примерно в 20-е годы прошлого века, главные герои - феминистка Катарина (Адриана Эстевес) и мужлан-фермер Петруккио (Эдуарду Московиш). Само собой, любовь, скандалы, интриги, злодеи, слезы... Но без обилия розовых соплей.
Когда я смотрела первую серию, то, кроме приветствий и имен, единственной понятой фразой было "синяя одежда" - "roupa azul".
Когда мне стали доступны уже не отдельные слова и фразы, а целые развернутые предложения, я на радостях скакала у компьютера и доставала всю семью сообщениями о своих достижениях.
К 120-ой серии я понимала практически все.
С помощью этого сериала вы научитесь обзываться как бразильская бабушка (все-таки давно дело было), выгонять всех, кто надоел, и выяснять отношения.
Мои любимые слова фразы:
Meu deus do céu! - Боже мой!
Fazer xixi - описаться (от смеха, например), пописать
Que medo! - Как страшно! (можно саркастически)
Sirigaita - очень неодобрительно о женщине, не отягощенной моралью (слово устаревшее)
Safado - мерзавец
Vai embora daqui! - Иди отсюда! (говорится очень часто всем и всегда, с многократным повторением слова vai)
Falamos depois - Потом поговорим (слова отца, когда с ним пытаются поговорить о чем-то важном дочери)
Chispa! - Кыш!
Não me chame de favo de mel! - Не называй меня медовой! (кривенький перевод, конечно. Favo de mel - это соты с медом, так главный герой называет любимую, а она, как истинная феминистка, против)
Еще один из персонажей все время попрекал другого (выросшего без родителей на его попечении) в стиле:
As caveiras do seu pai e da sua mãe deve está se remexendo de tanta vergonha por ter um filho assim.
(Черепа твоего отца и твоей матери, должно быть, трясутся от стыда за такого сына)
При этом черепам каждый раз находится новое страдание.
В сериале, кроме главных персонажей, от любви мучаются практически все, и каждая романтическая история заканчивается по-своему, часто очень необычно.
При просмотре в ютубе отдельная песня это комментарии бразильцев к каждому эпизоду.
Ищите по запросу O Cravo e a Rosa Capítulo 1, а потом просто меняйте номер серии.
Скажите же - Eduardo Moscovis красавчик!
Если понравится, поделитесь впечатлениями, пожалуйста!