Mr, Mrs, Miss, Ms, … что дальше?
Когда я начинала учить английский, с обращениями все было просто. Был Mr Smith, была Mrs Smith и их незамужняя дочка Miss Smith.
Потом женщины взбунтовались: какая разница замужем – не замужем. Вот что написала одна дама: “So many of us were getting divorced (разведены) and leaving bad marriages and we didn’t know how to refer to ourselves. I wasn’t a ‘Miss’ any more but I definitely wasn’t a ‘Mrs”. Появилось обращение Ms, особенно в бизнесе. Произносится /məz/or /mɪz/. Можно понять, на функционал не влияет.
Но на этом англосаксы не остановились. Кому какая разница, какого ты пола, особенно, если и сам не знаешь. И появилось обращение, которое даже вошло в Оксфордский словарь. Mx - произносится /məks/ /mɪks/. Хотя можно услышать и /əməks/.
Вот что пишет словарь: “A title used before a person's surname or full name by those who wish to avoid specifying their gender or by those who prefer not to identify themselves as male or female”. То есть для тех, кто не хочет уточнять свой пол.
Смотрите видео по теме: Transgender Mx Title Added to Dictionary Я встраиваю видео в пост, но если не откроется, то ссылка в конце.
Проблема у них также с местоимениями. Если у нас в какой-нибудь инструкции, например, напишут «студент должен …», студентки вряд ли побегут устраивать бучу и обвинять преподов в сексизме.
В итоге стали писать ‘he or she’ или ‘s/he’, ‘him or her’, or ‘himself or herself’.
Также в деловой переписке. Когда-то писали в обращении «Dear Sirs”. Сейчас могут расценить как оскорбление. Ну, тоже как-то объяснимо. Но неудобно. Тогда стали нарушать знакомые нам со школы правила.
Читаем предложение: «What happens if someone changes their mind»?
someone changes – нормально, единственное число, третье лицо, окончание s. А дальше their – множественное число, но mind все равно в единственном числе.. Сейчас местоимение they/them/their вполне можно употреблять в том случае, если пол объекта неизвестен, или на нем не хотят акцентировать внимание.
I talked to the customer service rep, and they helped me fix the problem.
It looks like someone left their jacket on this chair.
I don’t know who’s in charge, but we should find them.
It looks like that’s the person we’re supposed to meet. Look, they’re waving at us. Услышав they начинаешь искать минимум двоих машущих, а там всего один или одна? или одно? Ужас.
Дальше - больше. На сайте одного из университетов (не наших) предлагается при знакомстве со студентами предлагать им озвучивать свое местоимение. То есть: «Hi, I’m John. My pronoun is … “. Выбирайте, Вам какое больше нравится?
Ey/em/eir/eirs - Ne/nem/nir/nirs - Xe/xem/xyr/xyrs - Ze/hir/hir/hirs - Ze/zir/zir/zirs И это еще не полный список.
И как это, простите, переводить? Ладно, можно кальку дать. Но с глаголом-то как согласовывать? Зи пошел? пошла? пошло? Напишите, если кто знает.
Ссылка на видео "Transgender Mx Title Added to Dictionary"
Если было интересно, подписывайтесь на мой канал English4work. Еще больше интересного, полезного и просто забавного об английском.