Найти тему

Конструкции с quite в английском языке

Слово quite интересно тем,что с его помощью образуется несколько весьма неочевидных конструкций, которые тем не менее часто используются носителями языка. Помимо само-собой разумеющихся плюсов вроде понимания книг и сериалов, знание этих конструкций с quite сделает вашу речь богаче и интересней. Конструкции с quite в английском языке

1. Что такое quite?

Напомню, quite имеет значение: "достаточно, довольно-таки" и употребляется с прилагательными (словами, обозначающими признаки).

Например:

It's quite strange that John didn't mention me. I'm his brother!

Довольно странно, что Джон обо мне не упомянул. Я же его брат!

The weather was quite cold yesterday.

Погода была достаточно холодной вчера.

Однако помимо "достаточно" quite также может переводиться как "абсолютно, полностью", если его употребить со следующими словами:

С прилагательными, которые несут эмоциональную окраску и потому обозначают крайнюю степень проявления признака: exhausted ('истощенный, очень усталый' [ɪgˈzɔːstɪd]/[игз`остид]), hilarious ('уморительный, очень смешной' [hɪˈleərɪəs]/[хил`эриэс]) и т.д.

C прилагательными, означающими признак, который всегда проявляется только полностью.

Например: different ('другой' [ˈdɪfrənt]/[д`ифрэнт]), honest ('честный' [ˈɒnɪst]/[`онист]), clear ('понятный' [klɪə]/[кл`иэ]).

То есть, на самом деле все проще: речь идет о словах, с которыми мы не можем сказать very ("очень"). Здесь без проблем можно использовать русский язык для проверки. Мы говорим по-русски "очень отличный"? "Очень восхитительный"? Если вещь "отлична" или "восхитительна" - это уже достаточно яркий признак, поэтому "очень" звучит излишне. В этих случаях quite переводится как "совершенно, абсолютно".

This story is quite hilarious, just listen... Эта история совершенно уморительна, только послушай...

I felt quite exhausted after our long argument. Я чувствовал себя совершенно истощенным после нашего долгого спора.

А как насчет "очень честный"? "Очень понятный"? Человек может быть либо "честен", либо нет: он честен лишь когда полностью говорит правду, он не может быть "очень честен", правда? То же самое с "понятный": нам либо понятно, либо нет, "понятно" - это уже наивысшая возможная степень понимания; "очень понятной" информация быть не может :). Здесь, опять таки, quite следует переводить как "совершенно, абсолютно":

This case is quite different from what you have prevously encountered.

Этот случай совершенно отличен от того, с чем вы прежде сталкивались.

It is quite clear that we need more time.

Совершенно ясно, что нам нужно больше времени.

Бонус: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Запишитесь на бесплатный урок английского в Москве и получите книгу “Как учить английский, чтобы выучить” в подарок! Регистрация по ссылке

2.Quite с предметами

А теперь перейдем к интересному: помимо прилагательных quite можно употребить в конструкциях с существительными. То есть, словами, обозначающими предмет, а не признак. Делается это для того, чтобы подчеркнуть качество или необычность предмета, придать ему важность во фразе.

Конструкция при этом выглядит так: quite + a/an + существительное.

There's quite a difference between the old program and the new one.

Есть достаточная разница между старой программой и новой.

I can't imagine Dan spending all his money on a new TV! It must be quite a TV, then.

Не могу представить себе, чтоб Дэн потратил все деньги на новый телевизор!

Ну и [классный же] телевизор это, должно быть! Можно немного модифицировать эту конструкцию и добавить прилагательное. Выглядеть это будет так: quite + a/an + прилагательное + существительное. НО так как здесь quite снова относится к признаку (а не к предмету), то переводиться он будет как "довольно-таки, достаточно":

There's quite a big difference between the old program and the new one.

Есть довольно большая разница между старой программой и новой.

It must be quite a good TV, if Dan spent all his money on it.

Должно быть, это был довольно хороший телевизор, раз Дэн потратил на него все деньги.

-2

3. Quite a bit, quite a few, quite a lot Quite часто используется со словами, обозначающими количество и частоту, чтобы подчеркнуть их.

Речь идет о: a bit ('немного' [ə bɪt]/[э бит]), a few ('несколько' [ə fjuː]/[э фью]), a lot ('много' [ə lɒt ]/[э лот]). В паре с quite все они будут значить "довольно много". Единственное, что нужно запомнить: quite a bit употребляется только с вещами, которые мы не можем посчитать: вода, кофе, информация, мясо и т.д.

After quite a bit of alcohol Greg was in no state to drive.

После довольно большого количества алкоголя Грэг был не в состоянии водить.

Jane knows quite a bit about chemistry - for a 6-years-old.

Джейн знает довольно много о химии - для шестилетки-то.

Quite a few используется с предметами, которые, наоборот, посчитать можно: люди, яблоки, книги, письма и т.д. - все, что измеряется в "штуках".

I read quite a few books about economics.

Я прочел довольно много книг об экономике.

Quite a few people believed him, actually.

На самом деле довольно много людей поверили ему.

Quite a lot of используется с любыми предметами: и исчисляемыми, и неисчисляемыми:

There's quite a lot of water outside: put on your rubber boots.

На улице довольно много воды: надень резиновые сапоги.

This fact is mentioned in quite a lot of sources.

Этот факт упомянут в довольно большом количестве источников.

He makes quite a lot of money here. Он зарабатывает здесь довольно много денег.

Quite a bit и quite a lot может также обозначать "часто":

I come here to jog quite a lot.

Я довольно часто прихожу сюда побегать.

We talked about this quite a bit.

Мы довольно много об этом говорили.

4. Quite с действиями

После всего, что мы обсудили, вы наверняка не удивитесь, когда я скажу, что в разговорном английском quite можно использовать даже с глаголами (словами, означающими действия). Далеко не каждый глагол позволяет такое сочетание - в основном quite присоединяется к следующим словам: Agree ('соглашаться' [əˈgriː]/[эгр`и]) Enjoy ('наслаждаться' [ɪnˈʤɔɪ]/[индж`ой]) Like ('нравиться' [laɪk]/[лайк]) Understand ('понимать' [ˌʌndəˈstænd]/[андэст`енд])

В зависимости от ситуации, получившееся сочетание будет значить "довольно-таки", "очень" или "абсолютно":

I quite agree with you: there's absolutely no other way.

Я совершенно согласен с тобой: другого пути точно нет.

I actually quite like broccoli - I eat it almost every day.

На самом деле мне очень нравятся брокколи - я ем их почти каждый день.

I quite enjoyed our picnic, we should do it again sometime!

Мне очень понравился наш пикник, нужно повторить как-нибудь!

Let's be honest: the movie could be done better. But even then, I quite enjoyed it.

Будем честны: фильм можно было сделать и лучше.

Но даже с учетом этого, мне в общем понравилось.

5. Not quite Раз quite имеет значение "полностью", значит, "not quite" должен означать "не до конца", логично, правда? :)

I'm not quite sure it's the right address.

Я не вполне уверен, что это тот адрес.

It is not quite clear, how the burglar got into the house.

Не совсем ясно, как грабитель попал в дом.

'Is the work complete?' 'Not quite...'. "Работа закончена?" - "Не совсем..."

С глаголами такое тоже возможно:

I don't quiet understand what he meant by saying this.

Я не очень понимаю, что он имеет в виду, говоря это.

I didn't quite agree with Jim but I kept quiet.

Я не особо был согласен с Джимом, но я молчал.

Вот и все! Надеюсь, статья была для вас quite interesting :).

-3