Найти тему
Книги. Издательство АСТ

Интересные факты о романе «Бесконечная шутка»

Культовый на Западе антиутопический роман Дэвида Фостера Уоллеса уже в продаже!

1. Автор романа рассказывал, что когда он приступал к работе над «Бесконечной шуткой», он хотел написать «что-то очень грустное», и в то же время «по-настоящему американское, отвечающее на вопрос: Каково жить в Америке на рубеже тысячелетий?»

2. Изначально «Бесконечная шутка» была ещё больше. Первоначальная рукопись романа составляла 1 700 страниц, но Майкл Питш, редактор Уоллеса в издательстве Little, Brown, посоветовал писателю существенно сократить текст. Уоллес поначалу долго сопротивлялся, но в конечном итоге вырезал из рукописи порядка 600 страниц, из которых половина пришлась на сноски и примечания.

-2

3. Чтобы у него не возникало искушения возвращать ранее вырезанные сцены обратно в роман, Уоллес принялся полностью удалять со своего жесткого диска отвергнутый материал.

4. По воспоминаниям друзей, Уоллес редактировал и сокращал «Шутку», сидя на полу своей комнаты и обложившись вокруг листами рукописи и безостановочно, раз за разом, просматривая кассету с фильмом «Бетховен», взятую в аренду в видеопрокате.

-3

5. Отчасти своим успехом «Бесконечная шутка» обязана маркетингу. Перед выходом книги издательство Little, Brown всячески подогревало интерес к новинке, в том числе рассылая открытки со слоганами наподобие «Бесконечное удовольствие» и «Хватит ли у вас сил и терпения прочитать «Шутку»? Такой подход сработал: уже через месяц после выхода «Шутки» в Little, Brown подписывали в печать шестой тираж.

6. Англоязычная версия «Бесконечной шутки» насчитывает 577 000 слов, из которых более 20 000 были изобретены лично Уоллесом.

-4

7. Название книги Уоллес позаимствовал из классического монолога Гамлета из одноимённой шекспировской пьесы. В оригинале эта цитата звучит так: как I knew him, Horazio, a fellow of infinite jest, of most excellent fancy. В русском переводе Кронеберга эта фраза превратилась в следующую: «Я знал его, Горацио: это был человек с бесконечным юмором и дивною фантазиею».

8. К слову, «Бесконечная шутка» это не оригинальное название книги. Поначалу Уоллес хотел назвать роман «Неудавшееся развлечение», но его отговорили от этой идеи издатели, посчитавшие, что с таким названием роман уж точно провалится, и тогда их засмеют все литературные критики до единого.

9. Уоллес продал права на экранизацию «Шутки» вскоре после выхода книги, но до сих пор ещё ни один безумец не решился снять этот фильм. Автора такая ситуация вполне устраивала, более того, он надеялся, что так продолжится и дальше.

-5

«Я попал в весьма забавную ситуацию, — признавался он в интервью, — я продал права на экранизацию, и в то же время надеюсь, что никакого фильма так никогда и не снимут, разве что в киноиндустрии разрешат снимать картины с хронометражем в восемнадцать часов, но в таком случае им придётся раздавать перед входом в зал катетеры».

10. Знатоки «Бесконечной шутки» советуют читать книгу с тремя закладками. Одна будет отмечать страницу, на которой вы остановились, вторая должна быть заложена на странице с хронологией, а третья отправится в примечания к тексту, занимающие добрых 100 страниц.

11. Во вселенной «Бесконечной шутки» даже календарь стал местом для рекламы. У каждого года появился свой собственный спонсор, в итоге вместо 2000 и 2001 годов обыватели вынуждены называть текущие года годами воппера, геморройных салфеток «Такс», шоколадного батончика «Дав», впитывающего белья для взрослых «Депенд» и даже годом Простого-для-установки-Апгрейда для материнской-карты-с-миметичным-качеством-изображения-ТП-систем INFERNATRON/INTER.


12. Идея написания книги зародилась у Уоллеса во время посещений заседаний Общества анонимных алкоголиков. Автор неоднократно общался с завсегдатаями таких собраний и получил от этих встреч много ценной информации. В списке благодарностей в начале «Шутки» Уоллес отметил, что знает только один способ выразить признательность всем этим замечательным мужчинам и женщинам: не благодарить их по имени.