Утром императрица рассказывала императору о том, что происходит в империи. Рассказывала о принятых решениях и планируемых переменах.
«Я видела документы на твоем столе», - сказала Роу. – «Ты хотел лишить должностей тех, кому я больше всего доверяла, и заменить их другими»
Лианг усмехнулся.
«Было время, когда я ругал тебя за то, что ты не налаживаешь связь с министрами. В то время от тебя было так легко избавиться. Удивительно, но после этого, ты в короткий срок получила огромную поддержку», - говорил Лианг. – «Я это ощутил очень быстро. Они только и говорили, что о тебе. Ты набрала огромную популярность и стала очень могущественна. Только сама этого, словно и не понимала»
«Это давило на тебя?» - спросила Роу.
«Ты родила принца и вдруг все стали за твоей спиной. Я помню план канцлера У и как он ждал рождения внука», - сказал Лианг. – «Я не говорю, что ты сама стала угрозой. Но, теперь у тебя был сын…»
«У нас есть сын», - поправила его Роу.
«Кто угодно мог воспользоваться этим. И я решил, что нужно выбрать другую императрицу», - сказал император.
«Сын, рожденный от императрицы, был бы пусть и вторым принцем, но он бы стал наследным», - сказала Роу. – «Это я понимаю. Но, почему ты тогда так искал меня в ссылке? Принимал бы гарем у себя и ждал бы рождения новых сыновей»
«Это только представить легко, что было бы, если бы не было вас рядом», - сказал император. – «Императрица имела право наказать тебя, но не ссылать. И, пока тебя не было рядом, я думал, что в разлуке перестану тебя любить. Но я все больше тосковал. По нашим разговорам, по твоей прямой речи. Тосковал по твоему смеху и тому, как ты обижалась. Я не мог ни на кого смотреть. И мои милые дети. Я с ума сходил от мысли, что с ними могла случится беда. А что я видел вокруг себя? Жадность и лицемерие»
Роу молчала.
«Но ты вернулась. И никому я не мог верить больше, чем тебе. Ты грамотно управляла империей. Лучше, чем я. И я признаю это», - сказал император.
«Но именно поэтому и вновь стала угрозой», - сказала тихо Роу. – «И ты решил, что нужно уменьшить мое влияние. А возможно, в будущем и отослать меня»
«Я бы не стал тебя отсылать», - сказал император.
Но, Роу подумала, что со временем бы отослал. Через год, или через два.
«Не будем о печальном», - сказала императрица. – «Я всегда хотела только помогать тебе. Но, теперь уже ничего не изменить».
Ладони Роу лежали на коленях. Она не смотрела на императора. Был один вопрос, который она хотела задать, но понимала, что сейчас не время и не место.
«Что же будет дальше?» - спросила тихо она.
«Времени у меня мало», - сказал император. – «Нужно все подготовить к моему уходу и дальнейшей судьбе моего сына. Я сегодня переговорю с канцлером. А у тебя будет работа. Пусть ко мне придут жены. Ненадолго, просто поприветствовать меня. Так же, подготовь наложниц. Пусть тоже придут поприветствовать меня. Нужно успокоить слухи»
Императрица встала и поклонилась. После этого она вышла из комнаты.
Она семенила небольшими шажочками к носилкам. Евнух Хи помог забраться ей в них.
«Мы отправляемся в Зал Земного Спокойствия», - сказала императрица.
В Зале Земного Спокойствия она с помощью евнуха Хитару спустилась с носилок и села в кресло.
В это время евнух Бохай как раз проводил собрание жен и наложниц и раздавал указания. Когда принесли носилки императрицы, то все замолчали и поклонились. Императрица же, сидя на троне, поправила юбку платья. А после улыбнулась.
«Императору стало намного лучше», - сказала она. – «И сегодня, он решил поблагодарить вас за ваши неустанные молитвы о его здоровье»
Все начали перешептываться и улыбаться.
«Сегодня все Жены и все наложницы должны быть прекрасны. Каждая из вас отправится в комнату императора для того, что бы поприветствовать его», - сказала императрица.
Все начали улыбаться еще шире и поправлять свои одежды.
«Не стоит суетится. Сейчас император беседует с министрами», - сказала Роу. – «Я освобождаю вас от любой работы. Вы должны быть прекрасны, как цветы хризантем. Однако, я сразу вас предупрежу. Если будут между вами склоки и драки, то все, кто будет в этот замешан не будут приветствовать императора. Подумайте о том, что для вас это уникальный шанс показать себя. И займитесь в первую очередь собой»
«Да, императрица!» - хором ответили девушки.
«Евнух Бохай, проследи, что бы известили всех. Никто из девушек не должен быть обижен», - сказала императрица евнуху Бохаю. А после повернулась к женам и наложницам. – «Вы можете идти и готовится»
Жены поклонились и быстро покинули Зал Земного спокойствия.
«Евнух Бохай. Благодетельную Жену Цзы так же выпустите из храма. Пусть готовится», - сказала императрица.
«Вы простите, но я не понимаю, зачем это все нужно?» - удивился евнух.
«Император говорит, что бы успокоить слухи», - сказала Роу. – «Но он что-то задумал»
Императрица вздохнула.
«Вас что-то беспокоит?» - спросил евнух Хитару.
«Да. Он спокойно принял то, что умирает. И начала принимать решения. Что за указы он пишет, я и не знаю…», - сказала императрица.
«Это всегда можно закончить», - сказал тихо евнух Бохай.
«Боюсь, этого не следовало и начинать», - сказала Роу.
***
Си-бэй-Жу с самого утра пришла в Зимний сад. Сегодня она улыбалась. После того, как закончился ее трудовой день, она отмылась и хорошо и сытно покушала. И теперь она спокойно поливала цветы, не переставая улыбаться.
«Так значит ты теперь моя помощница?» - спросил садовник.
Си-бэй-Жу повернулась и увидела полноватого низенького мужчину в длинных одеждах.
«Я садовник. Зовут меня Куан», - сказал он. – «Воды не жалей для этих цветов»
«Так воды почти и нету уже тут», - сказала Си-бэй-Жу.
Мужчина раздраженно сказал:
«Значит, надо идти за водой. Бери ведра и иди!»
Девушка надула губки и взяла ведра. Она вышла из дворца и осмотрелась. Служанки и евнухи очень быстро перемещались по запретному городу. Они носили тазы в водой, сундучки, ткани.
«Праздник что ли будет?» - спросила Си-бэй-Жу.
«Императору лучше стала, все готовятся», - ответила служанка.
«Мне воды надо набрать, цветы поливать», - сказала рабыня.
«К колодцам не иди. Там сейчас очередь. В реке набери», - ответила другая служанка.
К счастью, река находилась рядом и рабыня быстро натаскала воду для цветов. Садовник же просто ходил за девушкой следом и говорил, что делать: где подвязать, где прополоть. Но говорил девушке мягко.
«Так, нужно тебе немного передохнуть», - сказал садовник.
Си-бэй-Жу встала и облегченно вздохнула.
«Ну-ка, покажи руки», - сказал садовник.
Девушка вытянула руки вперед. Садовник намочил платок и вытер с них землю.
«Ладони от такой работы быстро устают», - сказал он. И взял ладонь девушки в свою руку. И начал водить внутри ладони пальцем. – «Если будешь делать так, то легче будет. И следи за руками, не попорти их. Надо, встань помой и обсуши. Никто тут не гонит. Главное, что бы цветы были в тепле»
«Спасибо», - улыбнулась Си-бэй-Жу.
«И у нас принято ленты в волосы вплетать и завязывать их с одной петлей. Видела, как служанки ходят?» - спросил евнух. - «Но лучше волосы собирай, мешать коса не будет и не вымажешь ее»
«Вы очень чуткий человек. Тут мало таких внимательных людей, как вы», - улыбнулась Си-бэй-Жу.
Мед с ее уст растекался теперь постоянно. Ей так хотелось на свободу, что она совсем и не подумала, как же ей в итоге придется за все расплачиваться.