Найти в Дзене
О Времени и Племени

Одна простая фраза с переводом на все славянские языки.

Оглавление

Одна простая фраза, прочтите её. На каком из языков вам проще всего воспринять, а на каком сложнее всего? Из каждой ветви: восточные, южные и западные.

Восточные славяне:

Русский:

Племя красного рассвета! Я сегодня хочу вам сказать, что мне больше не нужны старые обещания. Я пришёл взять своё. Я пришёл с войском! Мы возьмём вашу крепость, тогда вам всем конец! Открывайте ворота, предоставьте нам столько золота, сколько я требую. Тогда никто не пострадает, кроме вашего вождя и его семьи.

Белорусский:

Племя чырвонага світання! Я сёння хачу вам сказаць, што мне больш не патрэбныя старыя абяцанні. Я прыйшоў ўзяць сваё. Я прыйшоў з войскам! Мы возьмем вашу крэпасць, тады вам усім канец! Адкрывайце вароты, падайце нам столькі золата, колькі я патрабую. Тады ніхто не пацерпіць, акрамя вашага правадыра і яго сям'і.

Украинский:

Плем'я червоного світанку! Я сьогодні хочу вам сказати, що мені більше не потрібні старі обіцянки. Я прийшов взяти своє. Я прийшов з військом! Ми візьмемо вашу фортецю, тоді вам всім кінець! Відкривайте ворота, надайте нам стільки золота, скільки я вимагаю. Тоді ніхто не постраждає, крім вашого вождя і його сім'ї.

Южные славяне:

Сербский:

Племе црвене зоре! Данас желим да вам кажем да ми више не требају стара обећања. Дошао сам да узмем своје. Дошао сам са војском! Заузећемо вашу тврђаву, онда сте сви готови! Отвори капију, обезбеди нам толико злата колико ми треба. Тада нико неће патити, осим вашег вође и његове породице.

Словенский:

Pleme Rdeče zore! Danes vam želim povedati, da starih obljub ne rabim več. Prišel sem, da vzamem svojega. Prišel sem z vojsko! Vzeli bomo vašo trdnjavo, potem ste vsi končali! Odprite vrata, dajte nam toliko zlata, kolikor potrebujem. Potem ne bo nihče trpel, razen vašega voditelja in njegove družine.

Болгарский:

Червено зорово племе! Днес искам да ви кажа, че вече нямам нужда от стари обещания. Дойдох да взема моята. Дойдох с армия! Ние ще вземем вашата крепост, тогава сте готови! Отвори портата, осигури ни толкова злато, колкото имам нужда. Тогава никой няма да страда, освен вашия лидер и семейството му.

Западные славяне:

Польский:

Plemię Czerwonego Świtu! Dziś chcę wam powiedzieć, że nie potrzebuję już starych obietnic. Przyszedłem po swoje. Przyjechałem z armią! Zajmiemy twoją fortecę, a potem wszystko będzie gotowe! Otwórz bramę, daj nam tyle złota, ile potrzebuję. Wtedy nikt nie będzie cierpieć z wyjątkiem twojego przywódcy i jego rodziny.

Чешский:

Kmen rudého úsvitu! Dnes vám chci říct, že už nepotřebuji staré sliby. Přišel jsem si vzít svůj. Přišel jsem s armádou! Vezmeme vaši pevnost, pak jste hotovi! Otevřete brány a poskytněte nám tolik zlata, kolik potřebuji. Pak nebude nikdo trpět, kromě vašeho vůdce a jeho rodiny.

Словацкий:

Kmeň červeného úsvitu! Dnes vám chcem povedať, že už nepotrebujem staré sľuby. Prišiel som si vziať ten môj. Prišiel som s armádou! Vezmeme vašu pevnosť, potom ste hotoví! Otvorte bránu a poskytnite nám toľko zlata, koľko požadujem. Potom nebude trpieť nikto, okrem vášho vodcu a jeho rodiny.

Не вошедшее из южных: 

Хорватский (почти один в один с сербским, но на латинице):

Pleme crvene zore! Danas vam želim reći da mi više ne trebaju stara obećanja. Došao sam uzeti svoj. Došao sam s vojskom! Uzet ćemo vašu tvrđavu, tada ste svi gotovi! Otvori vrata, daj nam toliko zlata koliko mi treba. Tada nitko neće patiti, osim vašeg vođe i njegove obitelji.

Македонский (почти один в один с болгарским):

Племето на Црвена зора! Денес сакам да ви кажам дека веќе не ми требаат стари ветувања. Дојдов да го земам мојот. Дојдов со војска! ќе ти ја земеме тврдината, тогаш сите сте готови! Отворете ја портата, обезбедете ни злато колку што ми треба. Тогаш никој нема да страда, освен вашиот водач и неговото семејство.

Ещё больший треш: "боснийский" (тот же самый сербско-хорватский язык):

Pleme Crvene zore! Danas vam želim reći da mi više ne trebaju stara obećanja. Došao sam da uzmem svoje. Došao sam s vojskom! Uzet ćemo vašu tvrđavu, a onda ste gotovi! Otvorite kapije i pružite nam onoliko zlata koliko mi treba. Tada niko neće patiti, osim vašeg vođe i njegove porodice.

Общеславянский флаг. Фото: https://avto.goodfon.ru/download/panslavyanskiy-flag-gerb-6545/640x480/
Общеславянский флаг. Фото: https://avto.goodfon.ru/download/panslavyanskiy-flag-gerb-6545/640x480/

Ну и братушки балты:

Литовский:

Raudonosios aušros gentis! Šiandien noriu jums pasakyti, kad man nebereikia senų pažadų. Aš atėjau pasiimti savo. Aš atėjau su armija! Mes paimsime jūsų tvirtovę, tada jūs visi baigsite! Atidarykite vartus, tiekite mums tiek aukso, kiek man reikia. Tada niekas nenukentės, išskyrus jūsų vadovą ir jo šeimą.

Латышский:

Sarkanās Rītausmas cilts! Šodien es vēlos jums pateikt, ka man vairs nav vajadzīgi veci solījumi. Es atnācu ņemt savējo. Es atnācu ar armiju! Mēs paņemsim jūsu cietoksni, tad jūs visi esat pabeidzis! Atveriet vārtus, sagādājiet mums tik daudz zelta, cik man vajag. Tad neviens necietīs, izņemot jūsu vadītāju un viņa ģimeni.

А может кто-то в итоге эту фразу перевести на лужицко-сербский язык, на язык русинов, на язык Галицко-Волынский (западноукраинский)? Или на общеславянский искусственный язык? Он существует.