Лианг и Роу выскользнули из императорского Дворца в императорский сад. Да, далеко убежать они не могли. Везде были слуги, евнухи, стража. Но даже этот маленький побег, что бы побыть недолго вдвоем, без присмотра посторонних глаз. Что бы можно было обнять ту, которую любишь и сказать, что любишь. И это уединение с любимым человеком радовало и, словно снимало все оковы.
Сейчас, в этом саду они не были императором и императрицей. Они были просто Роу и просто Лиангом. Они были теми, кто встретился несколько лет назад в лунную ночь. Они были теми, кто втайне от других гулял по темным улочкам Запретного города и упивался своей тайной, запретной любовью.
И сейчас, тихо смеясь, и прячась от каждого, кому не спалось, они вновь были счастливы, словно влюбленные дети.
Она знала, что сейчас ее любимому никто не нужен, кроме нее. Он знал, что нет никого прекраснее под этой полной яркой луной.
Обняв свою любимую малышку Роу, император тихо начал шептать на ухо стихи:
«Мой двор окружили
Деревья высокою стеной,
Но тяжко вздыхаю
Я лишь перед сливой одной.
Ты спросишь меня,
В чем причина печали моей:
Под снегом цветы ее
Кажутся яшмы нежней.
Плодам ее спелым
Роса не бывает страшна,
Колышутся ветви её,
Кода наступает весна.
Но эти же ветви
Покинут в морозные дни:
Цветы их прекрасны,
Но недолговечны они».
Роу улыбнулась.
«Я всегда буду рядом с тобой и всегда буду любить тебя», - сказал император Роу на ухо.
Роу рассмеялась, а Лианг подхватил ее на руки и закружил.
***
Утром довольная императрица вернулась в свой дворец. Эта ночная прогулка с императором, которая переросла в страстную ночь воодушевили ее.
Но, нужно было приниматься за дела.
И императрица решила первым делом разобраться с Си-бэй-Жу.
Она выслушала рабынь, которые рассказали, что говорила им плененная принцесса. А уже после вызвала и саму принцессу к себе.
Роу сидела на диванчике. Рядом с ней были служанки и две Жены Талантливая и Нравственная. Си-бэй-Жу когда зашла, поклонилась императрице Цихо до самой земли.
«Ты, очевидно, решила, что ты тут на особенном положении?» - спросила императрица. – «И решила, что можешь делать все, что захочешь? И наказывать никто тебя не будет?»
Плененная принцесса на самом деле так и думала. Долгое время ее никто не трогал за мелкие провинности и оплошности. И Си-бэй-Жу решила, что ее никто тут не тронет. Ведь все же, она по происхождению принцесса.
«Я как-то разгневала вас, императрица Цихо? Если это так, то простите мне мою оплошность», - сказала Си-бэй-Жу.
Императрица улыбнулась и встала.
«Позволь, я расскажу тебе, открою тайну твоего имени», - сказала Роу, медленно подходя к стоящей на коленях рабыне. – «Ты уже знаешь, что два первых слова – говорят о твоем рабстве. А вот «Жу» - означает бамбук. На твоей родине, бамбук – это символ дружелюбия. И я надеялась, что ты благосклонно отнесешься к своему новому положению и не будешь вести себя как плохая, распутная рабыня. Но, я ошиблась. Именно так ты и начала себя везти»
Императрица остановилась у стоящей перед ней Си-бэй-Жу. Колени у той уже затекли. И рабыня начала понимать, что ничего хорошего ее уже не ждет.
«В нашей же культуре, бамбук – это символ долголетия», - сказала императрица. После она наклонилась к рабыне и взяла ту за подбородок. – «И ты проведешь тут много-много-много-много лет как рабыня. И ничто после не смоет с тебя печати рабства. И до конца своих дней ты будешь помнить о том, что много-много-много лет ты была рабыней. Никогда не забудешь»
Императрица выпрямилась. Плененная принцесса на нее испуганно смотрела.
«Евнух Хитару», - обратилась императрица. – «Отправьте эту рабыню в пыточную. Пусть расскажет, кто ее надоумил говорить об императорской семье плохо. После этого, я решу ее судьбу!»
Императрица села на свое кресло.
«Не имеете право!» - воскликнула Си-бэй-Жу и подскочила. – «Я принцесса!»
«За эту дерзость – 20 ударов палками перед всеми рабынями», - сказала спокойно Роу.
«Вы не посмеете!» - воскликнула Си-бэй-Жу со страхом в голосе.
«30 ударов палками», - спокойно сказала императрица, прямо смотря на наглую девицу.
Рабыня хотела еще что-то сказать, но видя спокойный взгляд императрицы, все же промолчала. В это время, палкой ей ударили под колени, и та упала на пол, устланный ковром. А после, евнухи, подхватив рабыню, уволокли ее на улицу.
С Си-бэй-Жу сняли верхнее платье, оставив только в белом нижнем. Руки ей связали. Косу убрали на грудь. Очень быстро перед ней выстроили рабынь, которые работали вместе с ней во Дворце Драгоценной Жены и из других Дворцов.
После этого евнух начал наносить удары по спине девушки бамбуковой палкой.
Все это происходило на небольшой площади перед дворцом императрицы и до Роу и других жен только доносились возгласы Си-бэй-Жу после ударов палкой.
После этого, рабыню увели в пыточную. Для Си-бэй-Жу подобное обращение с ней стало просто шоком. Никто никогда ее и пальцем не трогал раньше. На нее даже боялись взгляд поднимать. А тут…
Руки девушки привязали веревками и начали вращать колесо, растягивая их. Плененная принцесса закричала от дикой боли. Ей казалось, что сейчас ей вырвут руки из плеч.
«Я все расскажу…» - простонала она сквозь рыдания. – «Все расскажу… только прекратите…»
Но она так и осталась стоять, с растянутыми руками, пока все рассказывала евнухам. После этого ее освободили и бросили в камеру.
Рабыня просто разрыдалась на холодном каменном полу. Руками она просто боялась пошевелить.
Следователь Сё рассказал императрице о результатах допроса рабыни Си-бэй-Жу.
«Эту рабыню Благодетельная Жена Мин Ма сама нашла. И та сама предложила сделку той» - говорил следователь. – «Она предложила рабыне стать наложницей императора. Сначала просто наложницей, а потом обещала, что поможет возвыситься той до Драгоценной Жены. А там уже, с поддержкой министров та и императрицей могла бы стать»
«И что должна была бы сделать эта рабыня в замен?» - спросила императрица.
«Избавиться от вас так, что бы вы страдали до конца дней своих», - сказал следователь.
Роу поставила локти на столик, а ладони сложила вместе. К ладоням она прислонила лицо.
«Куда бы я ее не отправила, всегда это будет риском», - сказала тихо она. – «Мне нужно избавиться от нее. Но как? Назад отправить я ее могу? Я уже и на это согласна»
Следователь Сё с удивлением смотрел на императрицу. После Роу села ровно.
«Доложи об этом императору. Сама же Си-бэй-Жу пусть завтра отправляется на Задний Двор. Пусть чистит за скоти-ной», - сказала императрица.
Следователь Сё поклонился и вышел из Дворца императрицы.
«Евнух Хитару, проследи, что бы с нее глаз не спускали. И никто не должен с ней разговаривать. Скажет слова – 10 ударов палками и ей, и тому, кто заговорил с ней», - сказала императрица. – «И пусть Советник У завтра придет ко мне с самого утра».
Императрица встала и отправилась к себе в комнату, что бы отдохнуть. Сил у нее уже совсем не было. А завтра она должна была сопровождать императора на конной прогулке. Коснувшись подушки, она сразу уснула.