социалистическое время, до самого 1991 года, все албанцы изучали русский язык в школе. Несмотря на не самые лучшие политические отношения между албанскими и советскими коммунистами, культурное влияние СССР на Албанию было большим. Косвенное свидетельство этого - внушительное количество переводных книг русской и советской литературы, продающихся на раскладках букинистов в Тиране.
Албанцы читали не только классиков марксизма-ленинизма, но и много чего другого из русского наследия. Сделанные мною фотографии - немое свидетельство той эпохи. Причем некоторая часть книг завозилась из СССР на русском языке - были люди, которые на языке оригинала штудировали труды Иосифа Виссарионовича. Многие ли делают это в наше время, когда даже на территории бывшего Союза непросто разыскать человека, прочитавшего собрание сочинений Сталина?
За время путешествия по Албании русскоговорящие (в той или иной степени) албанцы мне встречались, но все из них были дедушками - людьми весьма преклонного возраста. Более молодое поколение совершенно русского языка не знает и его не учит.
Впрочем, стоит также заметить, что в Албании вообще плохо с иностранными языками. Если в Тиране говорящих по-английски довольно много, особенно среди молодежи, то в провинции почти никто не понимает ничего, кроме албанского.
Исключение, разве что, гастарбайтеры, но они знают язык той страны, где работали, а работают албанцы часто в Германии, Австрии, Италии. В Восточную Европу на заработки они не ездят, поэтому знание тамошних языков у местного населения стремится к нулю.