Найти тему
Gnomyik

Важный день (гл. 76 "Танец Журавля")

Роу встала раньше других. Она прошлась по комнате и выдохнула.

Она впервые проводила банкет с посла и. Она впервые руководит этим банкетом. Она впервые руководит столь огромным праздником как Праздник Середины Осени.

Роу прекрасно знала, что все что угодно могло пойти не так.

В комнату зашли служанки и внесли белое шёлковое платье.

"Ваша светлость", - сказал евнух Хитару. -"Это платье сшили за несколько дней. Его вышли нитями золотых цветов. Оно говорит и о трауре и о том, что вы благородная Госпожа".

Роу помогли надеть платье и халат. После принялись расчесывать и заплетать.

В комнату внесли небольшой сундучок. Евнух Хитару открыл и достал оттуда корону, которую словно свили их тонких золотых прутиков.

" Эту корону изготовили для вас. Корона обовьет ваши волосы. Она богата и изыскана. Так же она изящна, как и вы", - сказал евнух.

"Принца так же подготовьте", - сказала Роу.

***

Императору же в это время было не до праздников. Он получил сведенья, что индийские войска пересекли границу. Армия готовилась к бою.

Евнух Хи помог надевать императору халат, расшитый драконами. Сегодня, поверх этого халата Лианг наденет ещё и доспехи.
В дверь постучали. Прибыл гонец из столицы с письмом от Драгоценной Жены.

Лианг тут же развернул письмо. Он с трепетом вчитывался в каждый иероглиф, который она написала ему.

Роу рассказывала про то, как любит его и как скучает. Она рассказывала о том, как растут его дети. В каждой строчке любовь и тоска.

Император сел сразу писать письмо в ответ. Он сразу сообщил, что сегодня будет бой, написал, что скучает и ему не терпится встретится с ней, обнять, поцеловать.

"Почему ты не написал, что простил меня и моего отца?" - спросила Нинг, которая тихо подошла к нему и прочитала, что он написал.

"У нас договор. Не более", - холодно ответил император.

"Всё продолжают говорить о том, что я преступница. Твоя Роу делает, что хочет. Останови это!" - требовательно сказала Нинг.

Император подскочил и с ненавистью посмотрел на Нинг.

"Не забывайся", - холодно сказал он. - "Я вернул тебя только потому что таков договор. Ты будешь рядом со мной и будешь сопровождать меня. Но это не отменяет того, что мне ты абсолютно безразлична. И единственный путь для тебя быть прощеной - это если я одержу великую победу".

Нинг испуганно посмотрела на него.

"Не смей заходить ко мне без моего дозволения. Иди прочь", - сказал император.

Императрица Нинг поклонилась и вышла.

"Ваша светлость, в одном она права". - сказал евнух Хи. -" Вам нужно сообщить все Драгоценной Жене. Или кто-то сделает это за вас. И как они расскажут - мы не можем знать".

Лианг вернулся к письму, которое писал. Он понимал, что должен написать сам. И он пробовал все объяснить Роу.

Лианг перечитал письмо несколько раз. А после отправил его с гонцом в столицу.

***

Императрица Нинг зашла в своему отцу, который уже закончил одевать доспехи.

"Он только и мечтает, как избавится от меня" - сказала Нинг.

"Ты главное не зли его", - сказал генерал. - "Будь рядом. И слушай меня. Сама ты уже натворила дел. Иди к себе".

Нинг разозлилась и вернулась к себе. Она долго ходила по комнате, а после села писать письмо. Она выглянула и нашла своего брата Пека.

"Мне помощь твоя нужна", - шёпотом сказала она. - "Только что бы отец не узнал".

"За спиной опять хочешь дела делать?" - спросил Пек.

"Отец только о своей должности думает. А мне нужно Роу и Лианга поссорить. Тогда я вернусь с высоко поднятой головой. Найди способ, что бы это письмо попало к Роу", - сказала Нинг и передала свиток.

***

Роу восседала на троне, держа на руках принца Вейшенга, который так же, как и она был одеты в белые одежды.

Министры кланялись, послы кланялись. После была музыка и танцы танцоров.

День прошёл в разговорах и смехе.

После приёма у Роу уже не было сил, хотя до конца дня было ещё много времени.

"Представители Японии вели себя очень настороженно", - сказал канцлер. - "Не сомневаюсь, что дело в министр Ма".

"Я не понимаю о чем вы говорите, канцлер", - ответила Драгоценная Жена. -"Посол Японии вёл себя почтительно и вежливо. И я не вижу причин для беспокойства. Не прилумывайте проблему там, где её нет".

Драгоценная Жена отправилась в кабинет, куда вызвала министра Ма.

"Будьте внимательны", - сказала она. -

"Будьте внимательны", - сказала она. -"Канцлер хочет выкинуть вас из совета. Проверяйте все по несколько раз".

Министр поклонился.

"Я буду бдителен и осторожен", - сказал он. -" Вы не спросите как ваша сестра?"

"Я обещала вам, что не буду вмешиваться в ваши отношения. И я верна своему слову", - сказала Роу.

Министр Ма улыбнулся.

Через несколько часов во дворец вернулся следователь Сё с тревожными вестями.

Продолжение...