Сегодня суббота и в последнее время я начал очень часто смотреть хорошие фильмы и мультфильмы. Уж не знаю связано ли это как-то с тем, что пинаю балду в университете. Но раз уж у меня появилось такое увлечение, то я подумал рассказывать об интересной музыке из хороших фильмов. Так что если вы хотите порекомендовать хороший фильм с классной музыкой, то прошу поделиться фильмом в комментариях.
По сюжету фильма (осторожно, спойлеры)
Для тех, кто подзабыл сюжет, вкратце напомню. Энди Дюфрейн, несправедливо осужденный, восстает против власти начальника тюрьмы Сэма Нортона, заперевшись в кабинете он начинает транслировать ту самую музыку в эфир на всю тюрьму. Его друг Рэд отмечает ее красоту и говорит следующее:
«Мне хочется думать, что они пели о чём-то таком красивом, что невозможно передать словами и что вселяет в сердце истому»
«Я понятия не имел, о чём пели те две итальянки в тот день — по правде, я и не хотел знать. Некоторые вещи лучше не знать. Хотелось думать, что они пели о чём-то настолько прекрасном, что это нельзя выразить словами и что заставляет чаще биться сердце. Эти голоса были чище и светлее тех, о которых мечтали в этом сером, убогом месте. Как будто две птички влетели и своими голосами развеяли стены наших клеток, и на короткий миг каждый человек в Шоушенке почувствовал себя свободным.»
Моцарт, Вольфганг Амадей
Да, автором той самой оперы, удивившей тюрьму, был Моцарт. Послушать оперу полностью вы сможете в конце статьи. Но послушать полностью... длится она 2 часа и вы навряд ли, как и Рэд, что-нибудь поймете.
Но не расставайтесь, самые искушенные из вас найдут перевод оперы, а для менее искушенных приведу ниже лишь ту часть оперы, которая в играла фильме.
Сюзанна: Sull'aria... Ветерок...
Графиня: Che soave zeffiretto... Какой чудный зефир...
Сюзанна: Zeffiretto... Чудный зефир...
Графиня: Questa sera spirerà... Тихий вечер...
Сюзанна: Questa sera spirerà... Тихий вечер...
Графиня: Sotto i pini del boschetto. Под сенью сосен в маленькой роще.
Сюзанна: Sotto i pini... Под соснами...
Графиня: Sotto i pini del boschetto. Под сенью сосен в маленькой роще.
Сюзанна: Sotto i pini...del boschetto... Под сенью сосен...в маленькой роще....
Графиня: Ei già il resto capirà. А остальное он поймёт.
Графиня: Certo, certo il capirà. Конечно, конечно, он поймёт.
Смысл оперы в фильме
Как вы можете подумать, не просто так же режиссер Фрэнк Дарабонт взял третий акт свадьбы Фигаро Моцарта? Верно, не просто так. В этом была ирония
По сюжету текста выше дамы пишут фальшивое приглашение на свидание мужу, чтобы раскрыть его измену
«Я понятия не имел, о чём пели те две итальянки в тот день — по правде, я и не хотел знать. Некоторые вещи лучше не знать. Хотелось думать, что они пели о чём-то настолько прекрасном, что это нельзя выразить словами...»
Действительно, по другому и не скажешь. Поразмыслить над этой фразой теперь можно второй раз)))
Заключение + небольшой бонус
Знаете, я довольно долго искал перевод оперы. И когда нашел был обескуражен, типа и что? И к чему это было вставлено в фильм? А потом как понял. Было забавно посмеяться над этой красивой цитатой, как в считаете?
Знаете, а ведь фильм действительно очень глубокий и интересный. И если вы его до сих пор не видели, то непременно найдите время со своими друзьями, подругами или в одиночку оцените эту картину, она того стоит.
Еще хочется отметить две цитаты о музыке. Одну из фильма, а другую Джона Леннона, основателя и участника группы The Beatles (об их первой пластинке на моем канале есть статья)
"Музыку нельзя отнять, она у тебя в душе" - автор Энди Дюфрейн
"Всё, что у нас отнимает жизнь — нам возвращает музыка" - автор Джон Леннон