Найти в Дзене
Gnomyik

"Теперь это ваши проблемы!" (гл. 62 "Танец Журавля")

Роу зашла в комнату Лианга. Тут было темно и пыльно. Никто не заходил сюда с момента его отъезда. Роу поставила фонарь на стол и осмотрелась. Широкая кровать была пуста. За ширмой стоял столик и стул для старой женщиной, которая писала красными чернилами. У стола стоял столик на котором стояла шкатулка с нефритовыми табличками с именами.

Роу дотронулась до круглых гладких табличек. Когда-то она вытянула отсюда одну. Украла табличку Ын, чтобы император не мог ее позвать к себе. А евнух Бохай, который в то время служил только ей одной, отполировал эту табличку в плоский кругляш.

Фото с сайта: www.pinterest.ru
Фото с сайта: www.pinterest.ru

Роу заглянула в эту шкатулку. Теперь она была на табличке Драгоценной Женой. Наверное, для этого вырезали новую табличку. С удивлением Роу обнаружила, что остались и старые таблички, где она указана как Талантливая Жена и как наложница пятого ранга. Девушка с удивлением посмотрела на эти таблички, которые большими кругами лежали на ее ладони.

И, Драгоценная Жена решила их забрать. Ее не беспокоило, что император может заметить отсутствие этих табличек.

Роу встала и осмотрелась. Ей нужно было найти что-то, за что она сможет зацепиться. Она хотела найти что-то, что поможет ей понять, почему Лианг так с ней поступал.

Она открывала шкафы, просматривала письма и бумаги. Но ничего не могла найти. И от этого ей становилось только хуже. Все выглядело так, словно ТАК и должно быть. Словно все происходящее нормально. Роу села в кресло и прижала руки к груди. Она тяжело дышала. Казалось, ей не хватает кислорода.

Она старалась взять себя в руки. Но это давалась с огромным трудом.

Она еще раз обвела комнату взглядом.

За что она может зацепиться, что бы остаться верной ему? Ведь в тайном гареме были девушки, к которым он был явно не равнодушен. Он же спрятал их. А Ганг? Она же ему не нравилась! Он так и говорил. А вот как оказалось…

Роу встала…

Она открыла дверь комнаты. В коридоре не было никого. Эта часть дворца была сейчас пуста. Она прошлась по коридору и прислушалась. Тут было тихо.

Драгоценная Жена вернулась в комнату императора и зашла в тайный ход.

Когда она зашла в комнату 2тех (как она сама ее прозвала), то там уже был следователь Сё.

«Они уже стоят за дверью», - сказал Зедонг.

Роу протянула ему две нефритовые таблички.

«подержите пока у себя. После вернете», - сказала она.

Следователь Сё взял таблички. А Роу села на кровать. Комнате была хорошо освещена. Были видны все рисунки. Роу просто плечами передернула. Она спокойно отнеслась бы к этой комнате, если бы не обстоятельства…

Когда она кивнула, Следователь Сё открыл дверь тайного хода и пустил внутрь гостей. Первым зашел Зимин. То, что он видел его поразило. Матушка Ганг, которая зашла второй была так же поражена. Сама Ганг зашла и не высказала никакого удивления. Роу поняла, что та уже догадалась о том, что теперь она все знает.

«Ну что ж. так будет даже интересней», - подумала Роу.

На кровати лежали письма. Не только Фа Гао. Так же тайный обыск был проведен и у ее родственников. И теперь Роу знала обо всех их мыслях, которые они, не стесняясь, излагали в письмах.

«Мои дорогие родственники», - улыбнулась Роу. – «Как вам место, в котором вы теперь находитесь?»

Матушка Ганг просто опустила глаза и залилась краской. Зимин тоже отвел взгляд. Одна Ганг смотрела на Роу прямо.

«И что?» - спросила Ганг с улыбкой. – «Это место, где бывают только те, кого император любит. Тебя же он сюда не позвал ни разу!»

«Ганг!» - попыталась осадить дочь мать.

«Хватит!» - воскликнула Ганг. – «Я благодаря нашему клану лишилась императора! Но вы начали говорить про свадьбу, как только она вернулась!» - говорила Ганг, показывая на Роу. – «А я ребенка от императора жду!»

Ганг посмотрела на Роу.

«Я отправила письмо императору и сообщила о том, что ты заставила меня выйти замуж за министра», - сказала Ганг. – «Он тебе не простит того, что его сын родится в чужой семье!»

«Напомню тебе, что ты обманула меня. Рассказала про то, что тебя соблазнил мужчина, а после отвернулся от тебя», - сказала Роу.

«Император тебе не поверит!» - сказала Ганг.

«и такое может быть», - улыбнулась Роу. – «Но вот этому он поверит»

Роу показала письма.

«Да, эти письма только подтверждают вашу связь», - улыбнулась Роу.

«Чему же ты тогда радуешься?» - спросила Ганг.

«Тому, что эти письма подтвердят не только вашу связь, но и то, что вы все продумали заранее», - улыбнулась Роу. она развернула одно из писем и прочитала вслух: - «Все сложилась так, как мы того и хотели. Император теперь не расстанется с кланом Тан. Ганг разговорами и переживаниями и сосланной Роу с каждым днем привязывает императора все ближе к себе. Через его любовь к другой, она возвысится и займет ее место».

«Это ничего не значит!» - сказал Зимин.

«Правда?» - спросила Роу. – «Значит, ничего страшного, если император прочтет эту переписку? Меня моя родственница Ганг без стеснения оговорила в письмах императору. Так почему бы ему не посмотреть на это все вашими глазами».

«Мы знаем что Мы сделали», - сказала матушка Ганг. Она посмотрела на Роу прямо. – «Но мы знаем что ТЫ сделала».

«И что я сделала?» - спросила Роу. – «Уехала? Таков был приказ императрицы. Этот приказ видел сам император. А императрица не отрицала. Так что же я сделала?»

Роу смотрела на их растерянные взгляды.

«Этих писем достаточно для того, что бы вас казнить», - сказала Роу.

«Что?» - воскликнула Ганг. – «Ты всё врешь!»

«Разве?» - спросила Роу. она развернула очередное письмо: - «Я займу место Роу. а мои дети займут места ее детей. Будет все так. Я уже живу в ее Дворце. И я жду дитя. Я сожгла вещи принца. Не хочу, что бы мой ребенок касался этого. Вещи Драгоценной Жены я пересмотрела. Чудесные, красивые халаты. Жаль, что не по фигуре. Но я уже отдала их портнихам, что бы их расшили. Первые халаты мне принесли. Чудесные! Вкус все же у Роу был хороший. Надеюсь, она побыстрее, сгинет со своими отпрысками. Не понимаю, зачем она взяла под опеку ребенка этой Минпо! Я бы не стала. Вскоре у императора не будет других детей, кроме моих».

«Одного этого письма достаточно что бы казнить на площади того, кто это писал и того, кому это письмо написано», - сказал следователь Сё. – «Так же будут казнены и их семьи. Весь клан казнят: и стариков и детей и даже их слуг».

«Таковы наши законы», - сказала Роу. – «Что смотрите как испуганные мыши? Меня этот и моего сына этот закон не коснется, потому что я жертва в данном случае. Жаль ли мне вас? Именно вас, нет. Но мне жаль остальных, чьи жизни вы подвергли опасности своими глупыми и жалкими поступками. Я полагаю, весь клан уже знает о том, что вы сделали. Поэтому Ганг и вышла замуж. Но, очевидно, что сама Ганг не собирается успокаиваться».

«Что ты хочешь?» - спросил Зимин.

«Я хочу малого. Быть счастливой рядом с любимым человеком. Это было единственное, чего я хотела. Я хотела малого. Я смирилась с гаремом императором. И даже сама отправляла к нему наложниц», - сказала Роу. – «Вы приблизились ко мне. Я приняла вас, забыв о том, что мое детство прошло в страшной нищете. И вы знали об этом и закрыли на это глаза. Я забыла об этом. Но вы, приближаясь ко мне, говорили сладкие речи, а сами змею готовили. Вас я не прощу никогда».

«Более того, ваша жизнь, Ганг оборвется сразу после родов. И это будет желание канцлера, который только и мечтает о власти», - сказал следователь Сё. – «И ваш муж ему поможет. Полагаю, после этого клану Тан так же придется несладко».

Зимин, Ганг и ее матушка переглянулись.

«Когда я узнала про эту историю, то сразу это поняла. А у вас же ума не хватило сложить все вместе», - сказала Драгоценная Жена. – «И как вы собираетесь выкручиваться? Мне интересно».

«Этого не может быть!» - сказал Зимин. – «Император не стал бы держать рядом такого человека!»

«Снять канцлера с должности – дело сложное. А канцлер, в отличие от вас, следов не оставляет. Мы знаем о его планах и мешаем этим планом притвориться в жизнь. Вот я и спрашиваю вас, как вы собираетесь спастись?»

Роу встала. Письма она передала следователю Сё.

«Что ж! Вы натворили дел!» - сказала Роу. – «Вам же и решать. Я не буду вмешиваться. И так много для вас сделала. Я вас предупредила! А теперь пошли вон!»

Зимин, матушка и Ганг испуганно переглянулись. Следователь Сё хотел их проводить, но Роу его остановила.

«Ганг им покажет где выход», - сказала она. – «Не заблудятся!»

Продолжение