Найти в Дзене

Почему у тайцев такие длинные имена

О многие тайские имена и фамилии можно "сломать язык". Почему это так, ведь жители страны улыбок любят упрощения?
Оглавление

Иностранные имена часто вызывают сложности при произнесении. Это культурная особенность, которую надо учитывать при общении. Когда речь заходит о тайцах, лишь единицы способны произнести имя и фамилию среднестатистического гражданина страны улыбок. Дело не только в большом количество слогов. Некоторые звуки отсутствуют в русском языке, а также нужно принимать во внимание тона (особенность произношения). Учитывая любовь тайцев к упрощению, подобный подход кажется странным.

Просто для примера я приведу три тайских имени, которые взял из первой попавшейся новости:

  1. Ассавинапум Пинитовонгпорн.
  2. Паттанапонг Хирунардтин.
  3. Вичансин Чароенкиатпакул.

Даже сами тайцы признают свои имена сложными. Я часто видел, как в государственных учреждениях они диктуют их служащим по слогам.

Здесь сиамцы нашли простой выход, весьма характерный для них. Каждый имеет прозвище. В большинстве случаев его дают родители. Оно крайне редко имеет отношение к имени или фамилии. Например, примерно у каждой 10-й девушки прозвище Фа (Небо). Часто встречается Пуй (Толстушка), что применимо и к мужчинам, но появляется реже. Среди других распространенных прозвищ можно отметить Нок (птица), Пед (алмаз), Сом (два) и прочие.

Для англоязычных людей это будет не самое культурное имя
Для англоязычных людей это будет не самое культурное имя

Отдельно надо сказать про Бангкок, где в западной культуре выросло уже третье поколение. Среди среднего класса можно часто услышать прозвища, отсылающие к европейским и американским именам. Например, Анна, Ник, Джо и прочие. Главной особенностью тайских прозвищ является то, что они состоят из 1-2 слогов и легко выговариваются. Официальные имена применяются на важных встречах и в государственных инстанциях. Это создает интересную ситуацию – среднестатистический таец может месяцами не слышать обращения к себе по настоящему имени и фамилии. Отчества в сиамской культуре не предусмотрены. По крайней мере, для основной массы людей.

Почему же такие длинные имена и фамилии

Когда я задавал этот вопрос тайцам, то получал неожиданный, но логичный ответ. «А почему у европейцев они такие короткие?». Имя и фамилия – это самая личная информация о человеке. Странно, если они будут такими же, как у других.

Традиционные костюмы Сиама
Традиционные костюмы Сиама

Меня зовут Александр. Ситуацию с Сашами в странах СНГ можно описать просто – их слишком много. Тайцы иногда спрашивали – каково это жить, когда у всех такое же имя. В традициях Сиама схожие фамилии у родственников или людей, которых связывают крепкие узы. Сам процесс смены имени не является сложным с культурной и юридической точек зрения.

И вот тут мы подходим к разгадке. Когда ты живешь в деревне или небольшом городке, как это было на протяжении столетий, нет необходимости в сложных именах и фамилиях. Доступных комбинаций из нескольких слогов будет достаточно. Но мир обычного человека все больше увеличивался в течение последнего века. Чтобы оставаться уникальным, требовалось постараться. Проще всего добиться поставленного результата – это добавить новый слог. Так и получаются эти необычно навороченные конструкции, которые ломают язык даже жителям Таиланда.

Образование имени и фамилии

Редко кто использует непонятные слоги. Имя – это возможность не только выделиться, но и описать себя. Иностранцы часто смеются над тем, что у многих жителей страны улыбок в имени/фамилии присутствует слог «порн». С тайского это переводится «сияющий».

Рассмотрение типичной тайской фамилии я приведу на примере одной известной в этой стране блогерши. Ее зовут Surassa Fhaumnuaypon (Сурасса Фаумнуайпон). Она говорит, что ее имя ничего не значит. Это сочетание имен отца и матери. Что касается фамилии (Фаумнуайпол), то она состоит из Фа (небо), ум-нуай (обеспеченный) и пон (успех).

Нейросеть создала самые популярные части тайских имен и фамилий
Нейросеть создала самые популярные части тайских имен и фамилий

Время стать сиамцем

Я тут подумал и решил стать тайцем, для чего использую их стиль образования имени-фамилии.

Александр

С греческого это защитник и мужчина. Переводим на тайский: Накроб и Чай.

Савин

Толкователь говорит, что это старец на арамейском, суббота на древнем еврейском или святой. Переводим на тайский каждое слово и получаем слоги Пу, Ван, Накбай.

Значит, звать меня должны Накробчай Пуваннакбай. Пошел в паспортный стол. Главное, чтобы в дурку после такого не увезли. Кстати, могу «сиамизировать» имена первых комментаторов таким же образом.