⠀На первый взгляд русский и болгарский языки очень похожи, пока... пока не встретишь слова «ъгъл», «пъдпъдък» и «фъстък».
⠀Оказывается, в болгарском Ъ — это не твёрдый знак, а так называемый «ер голям». Что ещё хуже — он гласный. И читается, как нечто среднее между Ы и А. В фонетике это называется «неогублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма». Офигеть, да? 😁
⠀
⠀Давайте на примерах.
⠀
⠀Болгарский звук Ъ похож на первую гласную в русском слове «молоко». Обратите внимание, как вы произносите это слово. Все три О разные по звучанию, транскрипция получается примерно [мълако]. Я сейчас раз 20 повторила слово молоко, скажите, что вы тоже?
Вот в болгарском такой же звук будет в словах «състав», «въпрос» и в названии страны България.
⠀Ещё один хороший, но ни разу не очевидный пример — это наше слово «рубль». Фонетисты (реальная профессия!) утверждают, что между Б и Л проскакивает короткий звук, похожий на Ы, и получается [рубъл’]. Это и есть «ер голям». В болгарском так и есть: театър, мисъл и център. Считайте, что болгары сразу пишут транскрипцию 😅
⠀Когда-нибудь в следующий раз я расскажу, почему страус по-болгарски — это Щраус, а Щека совсем не на лице. А пока попробуйте правильно прочитать слова: гълъб, бърз, гръб, път и фъстък. А если ещё и угадаете, что они значат, то будете вообще молодцом.