Генгиз все утро искал госпожу Роу.
В этот день, госпожа Роу Шу ушла к речке, взяв с собой принца Вейшенга. Ее сопровождал Чен.
Художник решил, что ему незамедлительно нужно поговорить с госпожой, но ворота были заперты. И он отправился к Тао за помощью.
В итоге Тао посоветовался с Зэном и Хитрау. И вместе они решили, что Гензизу можно идти на реку к госпоже. Сопровождать его отправились Тао и Шен.
«Какая у меня охрана!» - усмехнулся Генгиз.
Но никому не было смешно.
Ши с любопытством выглянула из дома, проводив Генгиза взглядом.
Роу сидела на покрывале у реки и играла со своим сыном. Малыш смеялся от того, что мама щекотала его за животик.
Увидев приближающихся мужчин, Роу отдала ребенка Юби. Та отошла немного от госпожи.
«Доброе утро, госпожа Роу», - поприветствовал ее художник.
«Доброе утро, Генгиз», - улыбнулась ему Роу.
«Вы простите меня. Я так и не сделал того, что обещал. Не написал ваш портрет», - виновато сказал художник и сел недалеко от госпожи. – «Но в этот портрет нужно столько вложить…»
«И есть причины, по которым ты не можешь сделать это?» - спокойным голосом спросила Роу.
«Да. Я не вижу картину. Не вижу то, как все должно выйти в итоге. Поэтому и не могу написать ваш портрет», - сказал художник.
Роу посмотрела на воду. Ей нечего было ему сказать.
«Вы простите меня, госпожа», - еще раз сказал Генгиз. – «Но только вы можете помочь».
«И как же?» - спросила Роу.
«Расскажите мне про вашу любовь. Расскажите мне про то, что чувствуете», - попросил Генгиз.
Роу задумалась. И улыбнулась.
«Моя любовь к императору – это моя кара», - сказала тихо она. – «Я люблю его и страдаю от этого. Я полюбила не императора. Я полюбила Лианга. Я тогда и не знала, кто он. Мы гуляли ночью по Запретному городу и говорили обо всем на свете. Он слушал меня, а я слушала его. Это было такое тихое счастье».
Роу замолчала. Она вздохнула.
«Когда я узнала, что он император, все стало сложнее. Не было больше прогулок по ночам. Наша любовь стала сложнее. Иногда мне казалось, что ничего нет, что ему важнее кто-то другой, что он любит кого-то, но не меня. Но Лианг как вихрь врывался снова в мое сердце. Мы научились доверять. Но жизнь наша не стала проще», - сказал Роу.
Роу снова замолчала. Она вздохнула.
«Вы счастливы с ним?» - спросил тихо Генгиз.
«Да. Когда он рядом, нет человека счастливее меня!» - сказала уверенна Роу. – «И я знаю, что он ждет меня сейчас. Ждет. Я верю в это».
«Почему же вы не вернетесь?» - спросил Генгиз.
Роу внимательно на него посмотрела.
«Я получила приказ о том, что должна покинуть Пекин», - сказала Роу. – «Поэтому я и не могу вернуться. Я тебе его покажу, если хочешь».
Генгиз тоже смотрел на реку.
«Но все же. Что вы чувствуете сейчас?» - спросил он Роу.
Драгоценная Жена задумалась. Она прислушалась к себе.
Любовь к императору?
Да, она его любит.
Но не это сейчас главное.
Любовь к детям?
Это было, несомненно.
Тоску?
Она просто умирала от тоски.
Но было что-то еще.
Роу начала копаться в себе, пытаясь схватить это чувство за хвост. Но, как только она его схватило, это чувство прокатилось по ее телу липкой волной.
«Страх», - тихо сказала она.
Все удивленно посмотрели на госпожу.
«Самое сильное чувство - это страх», - сказала Роу. – «Я боюсь, что император больше не любит меня. Я боюсь, что он не хочет видеть меня. Я боюсь, что он не любит своих детей. Я боюсь за своих детей. Боюсь, что кто-то оборвет их хрупкую жизнь. Я боюсь, что не смогу и не захочу это пережить. Я боюсь того, что я боюсь».
Пока Роу говорила, Генгиз видел, как ей страшно. Девушку трясло, глаза стали больше. И это был не ясный взгляд. Это был взгляд загнанного у угол маленького зверька.
И Генгиз улыбнулся.
«Я смогу написать ваш портрет. Он не будет таким, как хотите вы. Но он не оставит императора равнодушным», - сказал Генгиз.
«Правда?» - Удивилась Роу.
«Да. Оденьте светлый верх. Юбка пусть будет красной. Прическа должна смотреть вниз. Пусть будут в ней ленты. Сделайте макияж в красных тонах. Хотя… я сам вас накрашу. И найдите белые цветы. Цветы должны быть не пышными. Скорее одинокими», - сказал художник.
Роу кивнула.
И они отправились в дом.
Из дома высунула нос Ши. Ей не понравилось то, что госпожа Роу вернулась в сопровождении художника. Но Ши старюсь делать вид, что ей все равно.
Юби отнесла принца Вейшенга к Куджу.
«Случилось что-то?» - тихо спросила Куджу.
Юби, глянув на Ши, тихо прошептала:
«Потом».
Юби помогла госпоже подобрать подходящую одежду.
«Госпожа, все будет хорошо», - сказала вдруг Юби Роу.
«Я знаю. Но переживаю», - сказала она.
«Вот только прическа, которая смотрит вниз…», - сказала Юби. – «Даже не знаю».
«Я думаю, что нужно обратиться за помощью к Хитару".
Хитару внимательно выслушал то, что от него хотят.
«Исходить нужно от простого», - сказал он. – «Мы берем косметику, расчески, шпильки и ленты, и идем к художнику. Пусть командует, что он там видит. А то наплетем на голове госпожи что-то не то, у него опять вдохновение пропадет»
Собрав все в сундук, Юби и Хитрау потянули его в комнату, которую он, превратив в мастерскую.
Над Роу трудились целый час. Когда Юби, Хитару и Генгиз отошли, то лица Хитару и Юби госпоже совсем не понравилось.
«Что?» - спросила он их.
«Это то, что нужно», - сказал художник.
Дальше он начал командовать, как Роу сесть. И когда Роу сидела, как нужно, в комнату зашел Зэн с цветами сливы в руках. Сами цветы были искусно сделаны из ткани и прикреплены к тоненьким веточкам сливы.
«Вот цве…ты», - запнулся он, увидев лицо госпожи Роу. – «Кто вас расстроил?»
«Вы меня сейчас все расстраиваете», - тихо ответила Роу.
Художник взял цветы.
«Все, идите! Я буду работать!» - сказал Генгиз.
Юби и Хитару вышли из комнаты-мастерской.
«Что происходит? Чем вы так расстроили госпожу?» - услышала Роу голос Зэна за дверью.
«Это… художественный замысел», - сказала Юби. – «Не смотри на меня так. Я сама не в восторге».
Роу вопросительно посмотрела на художника.
«Госпожа, доверьтесь мне», - сказал он. – «Результат вас не разочарует».
Генгиз работал старательно, поднимая взгляд от холста на госпожу Роу. Иногда он просил думать Роу о страхе. Он хотел, что бы она боялась.
Роу просидела, обнимая ветки сливы с искусственными цветами до самого вечера.
Начало * Продолжение * Книга 1. "Золотой Журавль"
Уникальность зафиксирована тут.