У нас почему-то мало известен мастер коротких рассказов Роальд Даль. Точнее, известен он благодаря фильму Тима Бёртона "Чарли и шоколадная фабрика", а вот его рассказы, изящные, остроумные, с неожиданным финалом, остались в тени.
Я уже написала про две отличные короткометражки по рассказам Роальда Даля. Причем действие очень органично перенесено в Россию, но, оставив фабулу рассказов, авторы многое изменили. В короткометражке "Чиппендейл", несмотря на дополнительные сюжетные линии, суть не поменялась. А вот с короткометражкой "Вкус" 2015 года гораздо интересней получилось.
В рассказе Роальда Даля за столом шесть человек - хозяин, его жена и дочь, гости: известный гурман и супружеская пара. Повествование ведётся от лица одного из гостей, который пришёл с женой. В коротметражке студентки второго курса ВГИКа Екатерины Краснер вся история показана глазами молодого человека дочери хозяина, и начинается фильм с романтической сцены. И хозяева проявляют характер гораздо ярче...Хотя это вряд ли было возможно во времена Роальда Даля...
Рассказ не зря называется "Taste"("Вкус"), он полон таких красивых описаний еды и вин, что почти чувствуешь все эти блюда. А какие разговоры про вина... даже если делишь их на белое-красное и сухое-сладкое, такой экскурс будет интересен:
Чем отличается мозельвейн...— так это тем, что он очень хорош перед кларетом.... Рейнвейн убивает тонкий аромат кларета, вам это известно?
Это просто варварство — пить рейнвейн перед кларетом. А вот мозельвейн именно то, что надо.
Мозельвейн, рейнвейн, кларет...Тем более что речь-то в рассказе идёт о пари - определить вино на вкус
Но это всё-таки не кулинарный справочник, а психологический рассказ, в котором неспешное повествование быстро приобретает напряжение, перерастающее в интригующий финал.
В короткометражке нет такого подробного гастрономического экскурса, и акцент немного смещён.
Гурмана играет актёр Станислав Эвентов. Я и короткометражку нашла довольно давно, увидев его в театре. Очень понравилась его работа
В отличие от героя Станислава Эвентова, у Роальда Даля известный гурман выглядит крайне отталкивающе:
Это был человек лет пятидесяти с не очень-то приятным лицом. Прежде всего обращал на себя внимание его рот; у него были полные мокрые губы гурмана; нижняя губа отвисла и была готова в любой момент коснуться края бокала или захватить кусочек пищи. «Точно замочная скважина, — подумал я, разглядывая его рот, — точно большая влажная замочная скважина».
А как происходит дегустация... Тщательное, детальное описание в рассказе не вызывает расположения к Пратту
Он медленно поднёс бокал к носу. Кончик носа оказался в бокале и задвигался над поверхностью вина, деликатно сопя...Он был предельно сосредоточен.
Глаза закрыты, и вся верхняя половина его тела — голова, шея и грудь будто превратились в нечто вроде огромной обоняющей машины, воспринимающей, отфильтровывающей и анализирующей данные, посылаемые фыркающим носом....
В фильме акцент есть, но потоньше. И, пожалуй, отталкивающих чувств не вызывает
И немного о переводах. Есть несколько переводов на русский. Я предлагаю прочитать перевод Игоря Богданова "Дегустатор", цитаты из которого приводила.
Есть и другие переводы. Вот например, в переводе А.Тарасова меня зацепила фраза: "Подали первое блюдо: хрустящие, прожаренные в масле шпроты". У Даля "whitebait", то есть снеток, как и переведено у Богданова. Любопытно, конечно, что мелкая жареная рыбёшка - блюдо гурманов. Но всё-таки это не шпроты.
Но не буду углубляться в детали, которых в рассказе много. Ведь рассказ не столько о блюдах и винах, сколько о гордыни, тщеславии и алчности. И если в рассказе финал "сделала" верная служанка, которая по большому счету делала свою работу, то в фильме точку поставил молодой гость.
Очень советую посмотреть фильм и прочитать рассказ