Для меня это очень интересная работа. История каждого управленца никогда не повторяет чужую.
Это люди, которые сами отвечают за тысячи людей, часто не в одной стране. Сами собеседуют ключевых сотрудников, делают невероятные вещи в бизнесе, но у них часто нет практики работы с собственным резюме.
Ни на русском, ни на английском. Когда есть перевод резюме с русского, то часто надо начинать заново.
Если такие люди долго трудятся в одной компании, обновлять резюме у них просто нет необходимости. А когда нет практики, нет навыка.
Поэтому я свое резюме обновляю раз в 4-6 мес, и не потому что ищу работу. Тренируюсь формулировать.
Сложнее всего четко сформулировать на английском – кто я?
- что я умею?
- что я сделал?
- что из того, что я сделал, действительно важно?
Когда опыта много, он разнообразный, и люди пытаются уместить это все в один документ, вместо резюме может получиться роман в стиле русских классиков.
Лучше разделить опыт на несколько документов. Например, если есть опыт управления на федеральном уровне и одновременно значимые достижения в маркетинге, запуске новых продуктов, лучше сделать два резюме. Например, одно для роли CEO, одно для СMO.
Часто люди хотят сменить вид деятельности, и вместо того, чтобы работать на стороне маркетингового агентства, хотят применять весь свой опыт, чтобы представлять интересы клиента. Вместо того, чтобы управлять продажами, хотят полностью заниматься развитием новых продуктов. Вместо того, чтобы отвечать за revenue, хотят заниматься развитием глобальных стратегий и развитием людей в компании.
И это нормально. Когда много опыта управления в разных сферах, это выгодно, потому что можно создать документы, где информация будет точечная и релевантная, а не нагромождение общих фраз в духе: "Я лидер и поэтому умею все, но сейчас без работы".
Резюме для C-Level позиций на английском – это только достижения.
Обязанности (процесс) писать не нужно. Только то, что вы сделали (результат).
Несколько рекомендаций из практики работы с такими резюме:
1. Executive Summary нужно разместить ДО секции "опыт работы". Сформулировать этот маленький параграф – самая трудоемкая часть работы. В нем нужно уместить суть ваших компетенций в цифрах и фактах. Не мнение о своих компетенциях (good leader, strategic innovator - это мнение), а именно факты.
В скринах ниже есть примеры. Я не рекомендую их копировать и не утверждаю, что там использованы лучшие формулировки. Для каждого конкретного случая нужно именно формулировать суть, не заимствовать слова.
Хорошее упражнение:
- Написать списком все свои достижения (релевантные для позиции)
- Написать текст, который бы резюмировал все достижения
- Сократить текст до одного параграфа
- Сократить этот параграф до 1-2 предложений (часто получается отличный Headliner для LinkedIn page)
2. Ключевые слова. Составлять резюме нужно на языке компании, не на своем. Ключевые слова берутся из описания вакансии и понимания того, какие навыки/опыт требуются для этой роли. Их можно уместить в разделе Core Competences/Areas of Expertise сразу под Executive Summary.
3. В разделе "опыт работы" не писать обязанности. Только Impact, Achievements, Results. У каждого, с кем мы работаем, их предостаточно. Нужно только помочь четко сформулировать.
4. Сокращать. Слишком много деталей отвлекают от сути. Рассказать детали лучше в формате историй на собеседовании. Презентация себя в устном формате и истории тренируются отдельно.
5. Две страницы - это нормально. Не обязательно пытаться ужать все до одной.
6. Не нужно никого копировать и переводить слово в слово русский вариант. Всегда получается ерунда.
Интересная, ювелирная, точечная работа. Когда человек учится сам сформулировать, это уже не отнять.
Executive Summary можно адаптировать для каждой позиции. Если вы написали один раз Master Resume, то для того, чтобы адаптировать свое резюме для конкретной вакансии, усилий будет затрачиваться гораздо меньше, и люди легко делают это самостоятельно.
Если вы много лет не трогали свое резюме, то в начале нужно сделать много подготовительной работы и практиковаться формулировать.