Найти тему

Просто Чарли: ко дню рождения Роальда Даля

Роальд Даль
Роальд Даль

Сегодня день рождение одного из самых известных британских сказочников Роальда Даля. И хотя дата не круглая, наверное, не поговорить о нём было бы просто преступно.

У Роальда Даля есть огромное количество прекрасных произведений для детей и подростков, но раз уж основная тематика этого канала связана с фантастическими книгами, давайте вспомним книги о приключениях Чарли Бакета. Тем более "Чарли и шоколадная фабрика" было первым произведением Роальда Даля, прочитанным человеком, который пишет эти строки. Было это в 90-е, а роман был напечатан в журнале "Пионер", вместе с романом Владислава Крапивина "Портфель капитана Румба". В сельской библиотеке было только несколько номеров Пионера того года, поэтому роман Крапивина целиком удалось прочесть только много лет спустя, а вот "Чарли и шоколадная фабрика" был настоящим шоком. Манера Даля разговаривать со своими читателями очень сильно отличалась от других авторов. Он не сюсюкал, не занимался нравоучениями и менторством, порой был довольно жёсток, но его чёрный юмор был обрамление просто безудержной авторской фантазии. До сих пор помню короткое отступление об восточном принце, который заказал у Вилли Вонки дворец из шоколада и который проснулся в растаявшем жилище.

Обложка советского журнала Пионер номер за август 91
Обложка советского журнала Пионер номер за август 91
Обложка советского журнала Пионер номер за сентябрь 91
Обложка советского журнала Пионер номер за сентябрь 91

Журнальная версия была ощутимо сокращена по сравнению с оригинальным текстом, но узнал я об этом намного также, как и о том, что в 91 году также вышло и первое, а почти сразу и второе книжное издание этого романа на русском.

Обложка первого издания "Чарли и шоколадная фабрика" на русском
Обложка первого издания "Чарли и шоколадная фабрика" на русском
Обложка второго издания "Чарли и шоколадная фабрика" на русском, 1991 год
Обложка второго издания "Чарли и шоколадная фабрика" на русском, 1991 год

Впрочем, к интересным особенностям "Чарли и шоколадная фабрика" можно отнести то, что существует, как минимум, две авторские версии текста. В первую, вышедшую в 1964, перед переизданием в 1973 Роальд Даль внёс несколько изменений, наиболее существенным из которых стало изменение происхождения умпа-лумпов, исходно они были африканскими пигмеями, а во второй редакции превратились в обитателей вымышленной страны Умпляндии.

Обложка первого американского издания "Чарли и шоколадная фабрика" (первая редакция)
Обложка первого американского издания "Чарли и шоколадная фабрика" (первая редакция)
Обложка американского издания "Чарли и шоколадной фабрики" 1973 года, первое издание со второй редакцией текста
Обложка американского издания "Чарли и шоколадной фабрики" 1973 года, первое издание со второй редакцией текста

На английском также опубликована, как минимум, ещё одна глава, которая не вошла в первую редакцию романа, а также известно краткое содержание ещё двух глав, над которыми работал автор.

  1. "Порошок для сыпи". Впервые была опубликована как рассказ в 1973. Этот порошок похож на сахар, но если ребёнок съедает его, то спустя пять секунда на лице и шее появляются высыпаниями как при ветрянке. Дети могут использовать эту сладость, чтобы не ходить в школу. Услышав об этом, одна из героинь и её отец, школьный учитель, бросаются в комнату, пытаясь остановить производства этого порошка. В точности неизвестно, что же с ними происходит, но из комнаты слышен крик, а Вилли Вонка выдаёт шутку, что школьный учиталь - один из ингридиентов для производства этого порошка.
  2. "Комната Ванильных ирисок". В этой главе экскурсанты Шоколадной фабрики поднимаются на гору из ириса. На вершине двое подростков забираются в вагонетку и несутся вниз по склону в направлении комнаты, где ирис разрезают на маленькие кусочки. Судьба героев остаётся неизвестной, хотя Вилли Вонка и говорит, что перед машиной стоит сетка, чтобы ловить детей, но делает это в такой манере, что у читателя нет полной уверенности.
  3. "Комната Согревающих сладостей". В этом главе экскурсия доходит до комнаты, где производятся особые сладости, которые дают тепло тем, кто их попробует. Трое детей съедают их в большом количестве и в итоге вынуждены отправиться в холодильник на несколько часов, чтобы слегка остыть.
Джонни Депп в роли Вилли Вонка, экранизация 2005 года
Джонни Депп в роли Вилли Вонка, экранизация 2005 года

Выход экранизации книги с Джонни Деппом сильно притушил фантазию российских издателей. Пытаясь найти что-то оригинальное, постоянно натыкался в основном на перепевы образа, созданного Деппом.

Двуязычное (русский и английский) российское издание "Чарли и шоколадная фабрика"
Двуязычное (русский и английский) российское издание "Чарли и шоколадная фабрика"

К сожалению, такая же картина и в заграничных изданиях. Например, итальянское издание:

Обложка итальянского издания 2005 года
Обложка итальянского издания 2005 года

Только недавно наступило просветление:

Обложка американского издания
Обложка американского издания

Что же ещё входит в цикл о Чарли?

Состав цикла:

  1. Чарли и шоколадная фабрика. Charlie and the Chocolate Factory. 1964.
  2. Чарли и огромный стеклянный лифт. Charlie and the Great Glass Elevator. 1972.
  3. Чарли в Белом доме или Чарли встречается с президентом. Charlie in the White House or Charlie Meets the President. Запланированный сиквел, которому не суждено быть написанным.
Обложка первого американского издания "Чарли и большой стеклянный лифт"
Обложка первого американского издания "Чарли и большой стеклянный лифт"
Обложка российского издания "Чарли и большой стеклянный лифт" 2016
Обложка российского издания "Чарли и большой стеклянный лифт" 2016