Найти тему
Freespin Reg

Фразеологизм дня. Почему не стоит метать бисер перед свиньями

Рассмотрим очередной интересный пример фразеологизма, который даже спустя два тысячелетия до сих пор является достаточно важной частью русской речи и, как и довольно существенный пласт русской и в целом европейской фразеологии, уходит корнями в Новый Завет.

-2

Метать бисер перед свиньями (Margaritas ante porcos — латынь: Жемчуг перед свиньями) — устойчивое словосочетание. Означает «понапрасну что-то доказывать и говорить тому, кто заведомо не готов или не способен это понять».

-3

Этимология этого фразеологизма восходит к Новому Завету, а именно к Нагорной Проповеди Иисуса Христа, который наказывает:

Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.

— Евангелие от Матфея (гл. 7, ст. 6).

Само же слово «бисер» (которым на Руси ранее называли жемчуг) попало в современный язык как раз через церковно-славянский вариант Писания.

Понравился материал? Поддержи наш канал пальцем вверх и подпиской, чтобы не пропустить новые публикации!