Значение: "человек в неадекватном психическом состоянии", "сумасшедший". Один из вариантов перевода выражения - "Безумный, как болванщик". Речь идёт об изготовителе деревянных заготовок для шляп. Будем считать это одно и тоже, что и шляпник. Происхождение. У многих занятий на свете есть профессиональные риски и заболевания. Как и у шляпников Британии XVIII-XIX веков. Дело обстояло так: в моду вошли фетровые шляпы. Самый качественный и дорогой фетр делался из бобровых шкур (подшёрстка бобрового меха). Назывались такие бобровые шляпы из фетра - "касторовые". Стоили они дорого. От 12-ти до 24 ливров. В отличие от их "бюджетных" аналогов из овечьей шерсти, ценой в 3-6 ливров. Во-первых они заметно отличались на вид. Во-вторых у касторовых шляп было гораздо выше качество. Более тёплые, непромокаемые, долговечные. И что важно — они НЕ теряли форму, в отличие от шляп из овечьей шерсти. К концу XVIII-го века на бобров охотились настолько много и часто, что их популяция заметно сократилась.
Безумный как шляпник \ "Mad as a hatter" — история происхождения выражения
7 марта 20187 мар 2018
632
1 мин