Татьяна Львовна Щепкина-Куперник
Портрет Щепкиной-Куперник кисти И. Е. Репина (1914) .
(12)24 января 1874 - 27 июля 1952 — русская и советская писательница, драматург, поэтесса и переводчица. Знаменита своими переводами пьес и стихов, в т.ч., из Алисы в стране чудес.
Правнучка известного актёра Михаила Щепкина (основоположника русской актёрской школы).
Дружила с И. И. Левитаном и А. П. Чеховым, и в январе 1895 года сумела примирить двух рассорившихся и едва не стрелявшихся друзей, устроив им неожиданную встречу в Мелихово. Эта нашумевшая в творческих кругах история подробно описана в повести Ивана Евдокимова «Левитан».
Татьяна Львовна печаталась в газетах: «Артист», «Русские Ведомости», «Русская Мысль», «Северный Курьер», «Новое Время», пробуя себя в разных литературных жанрах.
Близкая подруга Александры Коллонтай (советский дипломат, революционерка, первая женщина-министр в истории) на протяжении многих лет, которую она пережила на несколько месяцев.
Перевела на русский около 60 пьес, преимущественно эта работа приходится на период после революции 1917 года.
Её стихотворение «На родине» («От павших твердынь Порт-Артура…»; 1905) стало народной песней. Она была дважды удостоена почётных отзывов Пушкинской премии Академии наук: в 1903 году за поэтические сборники «Мои стихи» (М., 1901) и «Из женских писем» (2-е изд. М., 1903), в 1907 году — за «Сказания о любви» (М., 1910).
Хорошо известны её достаточно вольные, получившие большую популярность переводы стихотворных пьес Э. Ростана; она перевела в стихах даже то, что в подлиннике написано прозой («Монна Джиованна» Метерлинка). Переводила также таких западных классиков, как Лопе де Вега, Шекспир, П. Кальдерон, Дж. Флетчер, Мольер, К. Гольдони, К. Гоцци, Р. Б. Шеридан. Ей принадлежат переводы стихов из «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла.
Щепкина-Куперник и сама написала ряд пьес, по большей части одноактных, в стихах («Месть Амура», «Вечность в мгновении» и др.).