Найти тему
Нескучный немецкий

Бурги-, берги-, дорфы- и другие немецкие топонимы

Все бесчисленное количество немецких городов можно сгруппировать, взяв за основу их названия. В Германии очень много "традиционных" окончаний для названий городов, многие из них, к слову, имеют хождение по всему миру.

В подавляющем большинстве такими "традиционными" окончаниями являются те, которые обозначают какой-то элемент географии: 

- бург (крепость), 

- берг (гора), 

- штадт (город), 

- хайм (домашний очаг; в русском языке звучит часто как "гейм"), 

- бад/-баден (ванна, купальня), 

- дорф (деревня), 

- хоф (двор), 

- таль (долина),

- фельд (поле), 

- кирх/-кирхен (церковь), 

- брюк/-брюккен (мост),

- хафен (порт) 

- фурт (брод)

- хаус/ -хаузен (дом).

Самые популярные примеры я собрала в одной иллюстрации:

В разных землях бывают региональные варианты этих окончаний. К примеру, – heim на севере Германии сменяет – um (Bochum), на западе – em (Bachem), на юге - ham или –kam (Moosham) и т.д. Элемент – haus, hausen в нижненемецком диалекте выглядит как – husen, а -dorf приобретает формы -trop, -trup, -drup.

Достаточно и оригинальных названий, над этимологией которых приходится корпеть специалистам. Берлин, Лейпциг, Дрезден, Ульм, Карлсруэ, Любек лишены характерных окончаний, подсказывающих нам, откуда пошло название, так что без Википедии тут не разберешься)