Найти в Дзене
Трудности перевода

Перевод в сфере геологии

Оглавление

Геология – одна из основополагающих наук во всем мире. Добыча полезных ископаемых является важной частью развития экономики и уровня жизни страны. Геология изучает расположение месторождений, свойства полезных ископаемых, а также историю и развитие земной коры.

Для качественного развития данной отрасли не обойтись без взаимодействия с другими странами. А это невозможно осуществить, без использования услуг бюро переводов. Экономия и пренебрежительность в таком деле может поставить под угрозу материальное обеспечение компании и безопасность сотрудников в целом.

К геологическому переводу можно отнести работу со следующими видами документов:

· Геологические карты

· Отчеты по разведки полезных ископаемых

· Описательные материалы месторождений

· Тематические графики, чертежи и схемы

· Сертификаты, лицензии и разрешения

Особенности перевода

Данная работа в большинстве случаев относиться к технической сфере. Поэтому выполнять такой перевод может только специалист в этой области. Переводчику необходимо иметь профильное техническое образование и большой опыт работы именно в сфере геологии. Без этого разобраться с узкоспециализированными терминами будет практически невозможно. Отсутствие подготовки скажется на качестве работы и времени, затраченном на нее.

Также может понадобиться и устный перевод по данной тематике. Это актуально для различных встреч и переговоров, конференций и мероприятий, устраиваемых одними компаниями для других. В таком случае требования к переводчику ужесточаются еще больше. Ему необходимо в идеале владеть разговорной речью, знать деловой этикет и иметь ряд личностных качеств. Таких, как, стрессоустойчивость, вежливость, доброжелательность и умение вести себя на публике.

Геология
1456 интересуются