Найти тему
Книги в черном

Насколько ужасен Стивен Кинг

Стивен Кинг в России считается королем ужасов. С одной стороны это, пожалуй, почетное звание, а с другой – отталкивает большую группу читателей от его творчества.

В мире отношение к его «ужасам» иное. Да, «Оно» и «Сияние» считаются выдающимися примерами жанра, да, Кинг считается мастером создать нагнетающую атмосферу. Но если вы попросите назвать пару книг ужасов, вам непременно назовут «Франкенштейна» и «Дракулу», многие вспомнят Лавкрафта, в остальном же будут ссылаться на конкретные любимые произведения. Если вы в России спросите про книгу ужасов, вам определенно предложат почитать Кинга.

Не исключено, что именно это привело к тому, что по словам Галины Юзефович: «многолетними усилиями переводчика Виктора Вебера подавляющее большинство отечественных читателей считает романы великого Стивена Кинга низкопробным трешем».

На самом деле Кинг – это гораздо больше, чем ужасы. Я бы сказал, что его книги – «триллеры». Но и здесь вмешиваются трудности перевода. Слово thriller ни в коем случае не означает ужасы. Это что-то захватывающее и волнующее. Например, «Одиссея» Гомера или фильмы «Титаник» и «Звездные войны» – это триллеры. В России же жанр сильно ограничивают и называют кино-триллерами ужастики и боевики.

Но вернемся к Кингу. Я еще несколько лет назад воспринимал его также, распиаренным писателем во всех смыслах кошмарной литературы. Но мне необыкновенно повезло. В свое время я узнал, что «Побег из Шоушенка» и «Зеленая миля» – это экранизации произведений Кинга. Мне стало любопытно, как его ужастики стали такими захватывающими и будоражащими фильмами. Как-то я покупал учебники в книжном магазине и увидел «Мертвую зону» за смешные деньги в издании «АСТ Москва» на тонкой желтой бумаге. «Отличная туалетная книжка», – подумал я. На обложке, кстати, нарисован какой-то ужас, никакого отношения к сюжету не имеющий. На обороте естественно написано, про «короля ужасов» и что «вам станет по-настоящему страшно». Видимо, издатели и те, кто оформляют обложки, Кинга не читали.

-2

Еще мне повезло, что перевели книгу О.Васильев и С.Таск. Захватывающая литература с напряженным сюжетом - это то, что я искал. Я убежден, что чтение философское и для души необходимо разбавлять развлекательной художественной литературой для себя. Поскольку у меня есть пунктик насчет переводов, я побежал в книжный и купил Кинга на английском. И эта книга оказалась раз в пять толще. Все дело в качестве бумаги. Сам перевод великолепен! Я узнавал некоторые фразы, угадывал их окончание. Волшебная гармония перевода с оригиналом.

С тех пор я читаю книги Кинга в порядке написания. Чтобы не рисковать переводами, читаю на английском. Когда жена видит, что у меня заканчиваются его книги, она дарит мне по следующему удобному поводу пару новых произведений.

Кинг - мастер держать читателя в напряжении. Он иногда сознательно раскрывает концовку в самом начале произведения, но книга тебя все равно держит, потому что ты не понимаешь, как такое могло произойти, и к чему это в итоге приведет. Каждый персонаж Кинга – это живой человек, со своими мыслями, знаниями и глупостями, страхами и решительностью; что важно, его герои всегда последовательны, правдоподобны даже тогда, когда обладают сверхъестественными силами.

Кинг – это фантастика, опять-таки во всех смыслах. Он умеет совместить реальный мир, реальные места и людей с дополнительной реальностью так, что они сливаются в единое целое и, кажется, не могут существовать друг без друга.

Я не могу сказать, что у Кинга выдающийся стиль, напротив, он даже немного простоват. Не могу даже толком объяснить, что именно мне нравится. Но когда я начинаю читать, я оказываюсь в его власти. Может быть, в этом и заключается весь ужас Стивена Кинга?

Джей