Как думаете, каким именем чаще всего называют новорожденных мальчиков в Израиле? Йося? Абрам? Моше? Может, Давид?
А вот и нет. По статистике, уже много лет самое популярное имя в Израиле - Мухаммед.
И тут мы подходим к любопытной штуке, которая часто удивляет новых репатриантов, особенно тех, кто до переезда в Израиле никогда не бывал.
Все знают, что Израиль - страна, где живут евреи. Что там говорят на иврите, все служат в израильской армии, а по улицам ходят ортодоксы в шляпах и лапсердаках. Особо продвинутые даже знают, что в Израиле можно заключить только религиозный брак или что магазины и транспорт не работают в шаббат. Некоторые думают, что эти самые евреи еще и едят палестинских детей, а закусывают христианами, но это другой разговор.
Так вот, мало кто задумывается о том, как много арабов живет в Израиле. По статистике, арабского населения в стране 1 млн 562 тысячи человек - это почти 20% от всех живущих в Израиле или одна пятая населения. И это не беженцы, которые нелегально пробрались в страну и ютятся в палатках и катакомбах. Это полноценные члены общества, граждане страны, получающие все причитающиеся им права. Например, 62,4% выпускников арабских школ успешно сдают экзамены на аттестат зрелости ("багрут"). Успешных выпускников еврейских школ - всего на 3% больше.
То, что арабского населения так много, очень ощущается, когда приезжаешь в Израиль - особенно в больших городах. Кругом постоянно слышно арабский язык, большую часть уличных лавок с едой держат арабы, в банке, магазине, поликлинике постоянно встречаешь сотрудников арабского происхождения.
Ну и язык, конечно. Дорожные знаки в Израиле выглядят так:
Внизу, понятно, английский. Закорючки сверху - иврит. А что это у нас посередине?
До 2018 года арабский был вторым государственным языком в Израиле. Недавно в стране приняли закон "Израиль - национальное государство еврейского народа", поднявший много шума. В частности потому, что в законе написано, что "арабский язык более не является государственным, однако сохраняет свой особый статус и все привелегии". То есть, по факту, положение арабского языка не особо меняется. Что же это за особый статус такой?
Государственные телевизионные каналы Израиля должны часть эфирного времени выделять для передач на арабском языке или передавать ивритские передачи с арабскими субтитрами.
Все инструкции к лекарствам и химическим веществам должны быть и на арабском. Как и вся предвыборная информация.
Компании должны переводить на арабский документы по охране труда, если в организации есть сотрудники-арабы.
А еще арабский учат в школе. В младших классах - факультативно, с 7 по 9 класс обязательно - в качестве второго языка. Впрочем, при желании от арабского можно отказаться, выбрав другой иностранный, например, французский. И, конечно, можно сдавать выпускной экзамен в школе по арабскому языку.
Такое оно, еврейское государство. Не пейсами едиными.