Найти в Дзене
Супер!

Художник смешно изобразил, как в других странах звучит народная мудрость о плохом танцоре (и том, что ему мешает)

Оглавление

Не так давно я рассказывал о художнике, который буквально проиллюстрировал несколько русских выражений и пословиц, ставящих в ступор иностранцев. Ну там: «вешать лапшу на уши» или «когда рак на горе свистнет». Оказалось, читателям моего блога нравится занимательное языкознание. А я – человек дотошный и продолжил изучать международные языковые особенности. Благо, за несколько лет английский художник (и по совместительству лингвист) Джеймс Чепмен подготовил много отличного материала. У него такое хобби – буквально иллюстрировать выражения со всего света. И сегодня в центре нашего внимания будет известная всем русским присказка: «Плохому танцору и [сами знаете что] мешают». Ей-богу, если вы не знаете, что в скобках, то, скорее всего, вы – иностранный шпион, и только притворяетесь русскоговорящим.

Чепмен очень любит русский язык, и в его новой книге много наших пословиц.
Чепмен очень любит русский язык, и в его новой книге много наших пословиц.

Наверняка вы знаете, что у многих пословиц есть аналоги в других странах. Например, выражение «Кот из дома – мыши в пляс» (есть и другая версия: «Без кота мышам раздолье») в Финляндии звучит, как «Когда кот ушел, мыши прыгают на столе», во Франции в отсутствии усатого мыши уже танцуют, а в Португалии устраивают вечеринку.

Рисунок Джеймса Чепмена.
Рисунок Джеймса Чепмена.

Но не будем отвлекаться. 27-летний художник из Манчестера уже выпустил две книги с разными выражениями и написанием звуков со всего света, а сейчас на сайте Kickstarter легко собрал деньги на издание третьей. В неё, вероятно, и войдут рисунки из его блога, которые я вам сегодня покажу. Перевод, как обычно, мой, так что не гневайтесь, если где коряво перевел пословицу, я – не филолог. Смотрим с помощью каких образов в разных языках представлена народная мудрость про плохого танцора (и то, что ему мешает), улыбаемся и не забываем ставить палец вверх.

Английский вариант, хорошо известный во всем мире, довольно скучный.

-3

Ручка явно оскорблена в лучших чувствах.

-4

Сразу вспоминается русская шутка о том, что в байдарке обычно обитают два загадочных существа (с не очень приличными именами)...

-5

У поляков вариант, близкий к нашему.

-6

Автор явно плохо представляет себе Ирак. Чтоб там женщины в таких нарядах были?!

-7

Ну и напоследок литовская пословица, построенная от противного. Местным пахарям ничего не мешает!

-8
Понравилась публикация? Узнали что-то новое? Ставьте палец вверх, подписывайтесь на канал «Супер!» и продолжение не заставит себя ждать!

Канадец буквально проиллюстрировал 10 русских выражений, непонятных иностранцам и это очень смешно

Когда рак на горе свистнет: англичанин с юмором нарисовал русские высказывания и пословицы, которые ставят в ступор весь мир

Взрослеть не обязательно! 26-летняя художница рисует о жизни, отношениях и стрессе, и ее комиксы обожают умные сильные девушки

Как выглядели бы супергерои из комиксов, если бы у них были реалистичные тела, как у обычных людей