«I am agree» — это как «я есть соглашаюсь». Почему так говорить нельзя и что с этим делать
👀 Давайте сразу к делу. Фраза «I am agree» — это как скрестить кота и собаку. Вроде и то, и то животные, а вместе — ерунда. Потому что agree в английском — это действие, а не состояние. Вы не бываете согласны, вы соглашаетесь. Почувствуйте разницу. В русском мы говорим «я согласен» — это прилагательное, состояние. Англичанин скажет «I agree» — это глагол, процесс. Он не лежит в кровати и не говорит «я есть согласный». Он совершает акт согласия. Поэтому am тут просто лишний, как третья нога. Вот как это выглядит в реальной жизни: ❌ I am agree with you...

