Найти в Дзене
Закреплено автором
Славянско пробуждане
Будители – это слово часть многих славянских языков. Вначале, так называли чешские просветители 18-19 века. Так называли потом учителя, писатели, ученые в много славянских земель. В Болгарии 1-го ноября день почтения к „Нородните будители“. Сегодня настало время для нового пробуждение славянской силой – общий язык, обычай, историческая судьба, чтоб вместе идти к достойное место в один будущий, боле справедливый мир. Это блог про славянской культуре, в котором будет слышен голос современных и прошлых, русских и болгарских творцов. Присоединяйтесь! Будители е дума част от много славянски езици. Отначало така се наричали чешките просветители от 18-19 век. Така се наричали по-късно учители, писатели, учени в много славянски земи. В България 1 ноември е ден за почит към "Нородете будители". Днес е време за ново пробуждане на славянската сила – общ език, обичай, историческа съдба, за да вървим заедно към достойно място в един бъдещ, по-справедлив свят. Това е блог за славянската култура, в който ще се чува гласът на съвременни и минали, руски и български творци. Присъединете се! Одноклассники: ok.ru/...104 Дзене: dzen.ru/...eli
3 года назад
Стихи болгарских поэтов о Пушкине
Иван Вазов Пушкин Он рёк: о, смерть, приди, отрада и ад в груди ты прекрати!.. Но, муза, посети меня ты, небесная, и укроти. Ты нежно, сладко озарила, волшебный отдала наказ, и вдохновенный песен глас излился из души унылой. Певец! На Бога не ропщи! Два чудных дара ты имеешь: от язв сердечных – пусть болеешь, поэзией всё излечи. Перевод с болгарского языка: Сергей Луценко. Никола Вапцаров Пушкин Россия – мрак. Россия – гнет. Невспаханная целина. Вертеп… Свирепость. Тишина. На север – тундра да ветра...
2 года назад
Русский мир Бисера Кирова
В картине речь пойдёт о малоизвестных фактах биографии Бисера Кирова, о его работе в качестве посла доброй воли, о том, почему Россия была для него творческой Родиной, и почему, не задумываясь, в 2014 году он отказался от награды «Человек года», присуждённой ему на Украине. О дружбе с самым известным русским болгарином, который навсегда остался в сердцах миллионов людей, популярности Бисера Кирова, его невероятных человеческих качествах в фильме рассказывают близкие и друзья: Александра...
3 года назад
Напиши мне потом – Дмитрий Мельников
НАПИШИ МНЕ ПОТОМ Напиши мне потом, как живому, письмо, но про счастье пиши, не про горе. Напиши мне о том, что ты видишь в окно бесконечное синее море, что по морю по синему лодка плывет серебристым уловом богата, что над ним распростерся космический флот - снежно-белая русская вата. Я ломал это время руками, как сталь, целовал его в черные губы, напиши про любовь, не пиши про печаль, напиши, что я взял Мариуполь. Напиши - я тебя никому не отдам, милый мой, мы увидимся вскоре. Я не умер, я сплю, и к моим сапогам подступает Азовское море. Дмитрий Мельников, 2022 г. НАПИШИ МИ ПОСЛЕ Напиши ми после, все едно, че съм жив, но пиши нещо щастливо, не тъжно...
3 года назад
Осень
Стихи Сергея Есенина в переводе болгарского поэта Бориса Борисова: ОСЕНЬ Тихо в чаще можжевеля по обрыву. Осень — рыжая кобыла — чешет гриву. Над речным покровом берегов Слышен синий лязг ее подков. Схимник-ветер шагом осторожным Мнет листву по выступам дорожным И целует на рябиновом кусту Язвы красные незримому Христу...
3 года назад
Будители – это слово часть многих славянских языков. Вначале, так называли чешские просветители 18-19 века. Так называли потом учителя, писатели, ученые в много славянских земель. В Болгарии 1-го ноября день почтения к „Нородните будители“. Сегодня настало время для нового пробуждение славянской силой – общий язык, обычай, историческая судьба, чтоб вместе идти к достойное место в один будущий, боле справедливый мир. Это блог про славянской культуре, в котором будет слышен голос современных и прошлых, русских и болгарских творцов. Присоединяйтесь! Будители е дума част от много славянски езици. Отначало така се наричали чешките просветители от 18-19 век. Така се наричали по-късно учители, писатели, учени в много славянски земи. В България 1 ноември е ден за почит към "Нородете будители". Днес е време за ново пробуждане на славянската сила – общ език, обичай, историческа съдба, за да вървим заедно към достойно място в един бъдещ, по-справедлив свят. Това е блог за славянската култура, в който ще се чува гласът на съвременни и минали, руски и български творци. Присъединете се! Одноклассники: ok.ru/...104 Дзене: dzen.ru/...eli
3 года назад
Репост
3 года назад
Репост
3 года назад
Хотят ли русские войны?..
Стихи Евгения Евтушенко в переводе болгарского поэта Живодара Душкова. Хотят ли русские войны?.. Хотят ли русские войны? Спросите вы у тишины над ширью пашен и полей и у берез и тополей. Спросите вы у тех солдат, что под березами лежат, и пусть вам скажут их сыны, хотят ли русские войны. Не только за свою страну солдаты гибли в ту войну, а чтобы люди всей земли спокойно видеть сны могли. Под шелест листьев и афиш ты спишь, Нью-Йорк, ты спишь, Париж. Пусть вам ответят ваши сны, хотят ли русские войны...
3 года назад
Ну, что ж!
Стихи Владимира Маяковского в переводе болгарского поэта Бориса Борисова Ну, что ж! Раскрыл я      с тихим шорохом глаза страниц… И потянуло      порохом от всех границ. Не вновь,     которым за двадцать, в грозе расти. Нам не с чего       радоваться, но нечего      грустить. Бурна вода истории. Угрозы    и войну мы взрежем       на просторе, как режет      киль волну. Владимир Маяковский, 1927 год Какво пък! С очи невинни страниците премигват в смут...
3 года назад
Освободители
Стихи болгарского поэта Лозана Такева в переводе Евгения Шарова. ОСВОБОДИТЕЛИ Они не из Брюсселя, Нью-Йорка, Майами, а по-братски, коротким путем к нам пришли. Говорили по русски и были славяне. Здесь за счастье Болгарии смерть обрели. И не думали даже, что мы благодарны, будем им и сквозь время, как наши отцы. Их война забрала зло и очень коварно, разбивая сердца, оставляя рубцы… Были братья по крови, были просто славяне, здесь по Шипкой-горою нашли свою смерть. Они не из Брюсселя, Нью-Йорка, Майами – из России пришли, чтоб за нас умереть...
3 года назад
Не трогайте Россию, господа!
Стихи болгарского поэта Дончо Дончева в перевод Дениса Коротаева. НЕ ТРОГАЙТЕ РОССИЮ, ГОСПОДА! Не трогайте Россию, господа! Ей больно и без вашего укора. Она по части самооговора Себе не знала равных никогда. Не трогайте Россию, господа! Что нужно Вам, и сытым, и одетым, От той страны, что, выручив полсвета, Сегодня и печальна и бедна. Припомните, как Вас она спасла В годину разрушительных набегов. И вот теперь не с вашего ли брега Несется равнодушная хула? Не трогайте Россию, господа! Теперь Вы славословите правдивость, Но слепо верить в Вашу справедливость – Занятие, достойное шута...
3 года назад