Вычитываю перевод свой и один вопрос: под чем я была, когда переводила это? Какой СТРУННЫЙ ИНСТРУМЕНТ ИЗ БАМБУКА? Это я сноску хотела сделать, видимо, и в процессе сошла с ума, наверное 😐 Хотя тут все очень плохо вообще… UPD: это бамбуковые струнные инструменты были реально… Итог редактуры: Музыканты — красивый юноша и очаровательная девушка — вдохновенно перебирали струны...
: 锦囊妙计 jǐn náng miào jì — это китайская идиома, означающая секретный, гениальный план, заранее подготовленный для решения сложной проблемы или выхода из критической ситуации. Дословно она переводится как «превосходный план в парчовом мешочке». Происходит она из классического китайского романа «Троецарствие» (三国演义, XIV век) Ло Гуаньчжуна. История: Полководец Чжоу Юй из царства У, желая вернуть утраченные земли, решил обманом заманить правителя царства Шу Лю Бэя в ловушку. Он предложил выдать за него сестру правителя царства У, Сунь Цюаня, под предлогом союза против общего врага — Цао Цао...