Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Подключите ПремиумЭксклюзивные публикации
Закреплено автором
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
Доброго времени суток, дорогие друзья! У вас появилась чудесная возможность поддержать наш канал ДОНАТОМ ❤️ Для этого нужно пройти по ссылке dzen.ru/...rue. От души будем благодарны 🙏 если вы захотите помочь нам в развитии нашего канала ❤️
11 месяцев назад
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
🗺️ Карта речи: Как слова обретают профессии в языке 💬
228 · 1 год назад
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
📚 Что такое Премиум-подписка и почему она сэкономит ваше время? Премиум-подписка — это не просто доступ к закрытым материалам. Это ваша личная, структурированная библиотека знаний. На данный момент в подписке собрано более 100 эксклюзивных, глубоких статей. Это не короткие заметки, а полноценные уроки, которые не попадают в общий доступ. ▌🔑 Почему стоит выбрать Премиум-подписку сейчас? ✅ Экономия времени: Вам не нужно тратить часы на поиск качественной информации в интернете. Мы уже собрали, структурировали и объяснили всё самое важное. ✅ Системный подход: Материалы расположены так, чтобы вы могли последовательно прокачивать свои навыки, а не прыгать с темы на тему. ✅ Отсутствие рекламы: Никаких отвлекающих баннеров и всплывающих окон — только чистый, полезный контент. ➡️ Нажмите сюда, чтобы оформить подписку и получить доступ к 100+ экспертным урокам прямо сейчас: dzen.ru/...ummm. Спасибо, что остаетесь с нами!
7 месяцев назад
«Look forward to» — ловушка, в которую попадают все 😬
Вы когда-нибудь писали письмо и в конце добавляли заветное «I look forward to hear from you»? Фраза look forward to — одна из самых коварных в английском. Она выглядит просто, а ведёт себя капризно. И чтобы её укротить, нужно один раз разобраться. Навсегда. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В русском мы говорим «с нетерпением ждать», «ожидать с радостью», «предвкушать». Это именно то, что передаёт эта фраза. Не просто «ждать» (wait for), а ждать с эмоцией, с интересом, с надеждой...
3 часа назад
«No way!» — что это за выражение и когда его используют😱
Вы когда-нибудь слышали, как англичанин или американец вдруг вскидывает руки и выдаёт «No way!»? Звучит как «нет пути», но по смыслу — это целый спектр эмоций. От восторга до шока, от отказа до сарказма. Это выражение — как швейцарский нож: им можно и удивиться, и отрезать, и пригрозить. Давайте разбираться, что на самом деле скрывается за этими двумя словами, и почему без них английская речь звучит как пресный суп. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Первое и самое частое — удивление с оттенком недоверия...
3 часа назад
Предлог «на» - как перевести на английский: ловушка для мозга 🧠
Вы когда-нибудь задумывались, почему англичане не говорят «на кухне» как мы? Они говорят in the kitchen. А мы говорим «на кухне». И вроде бы логично: мы же не внутри плиты, мы в помещении. Но русский язык решил иначе. И когда Вы переводите «на» на английский, начинается квест. Потому что этот маленький предлог может превратиться в on, at, in, for, to, onto, over, about — и это ещё не всё. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самый очевидный случай — когда что-то лежит на чём-то...
3 часа назад
«Короче говоря» по-английски: как сократить речь и не звучать занудой 🗣️
Вы когда-нибудь ловили себя на том, что в русском вы постоянно вставляете «короче», «вообще-то», «типа того»? Это связки, которые делают речь живой. В английском тоже есть свой набор таких «маслят». И один из самых нужных — это способы сказать «короче говоря». Но тут есть подвох: нельзя просто взять и перевести дословно. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! . Когда Вы хотите резюмировать, подвести черту — берите in short. Это нейтрально, уместно везде: в переписке с коллегой, в разговоре с другом, даже в презентации (если неофициальной)...
3 часа назад
«Тебе давно пора» по-английски: не говорите так, как в школе 🕰️
Знаете эту ситуацию? Вы смотрите на друга, который уже полгода собирается начать бегать по утрам. Или на коллегу, который обещает сдать отчёт «уже завтра» уже вторую неделю. И хочется сказать: «Слушай, тебе давно пора». В русском это звучит легко. А в английском начинается странное: то ли «you need», то ли «you should», то ли вообще «you have to». И все варианты вроде правильные, но ни один не передаёт этой самой «давности». Англичане придумали для этого специальную конструкцию. И она, честно говоря, выглядит для нашего уха диковато...
3 часа назад
Raise / Rise - в чем принципиальная разница этих глаголов и особенности употребления
Знаете эту ситуацию: утром поднимаете голову с подушки, поднимаете ребёнка в садик, а цена на кофе тем временем снова поднимается. И в голове всё это — один глагол. Англичане же смотрят на это иначе. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Запомните раз и навсегда: raise — это когда Вы кто-то или что-то поднимаете (перемещаете вверх) кого-то или что-то другое. Без этого «кого-то» глагол не работает. Он как весы — нужны две чаши. Вы не можете просто сказать «I raise»...
3 часа назад
No cap — что это за мем? Разбираем главное слово зумеров, которое уже лезет в бизнес-чаты
Ваш коллега-стажёр написал в мессенджере «no cap»? А подросток в ответ на вашу шутку сказал «cap»? Пора разобраться, о чём они вообще. Это не про головные уборы. Это новый уровень честности (или наоборот). Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Если Вы открываете соцсети или смотрите видео блогеров, то наверняка натыкались на фразу no cap. Или на комментарии под постами, где пишут просто cap. На русский это часто переводят как «без брехни», «реально», «чисто правда»...
102 читали · 22 часа назад
"I understand" — это провал. Как говорят о понимании настоящие англичане
Выучили в школе “I understand” и гордо вставляете его в диалог? А носители в ответ вежливо улыбаются и мысленно ставят галочку «иностранец». Потому что в живом языке про понимание говорят совсем не так. Десятки фраз, которые делают речь естественной — без заученных шаблонов. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Давайте честно. Когда Вы в последний раз в русском говорили «я понимаю» в каждом предложении? Скорее всего, вы кивали, говорили «ага», «ясно», «дошло», «врубился»...
136 читали · 22 часа назад
Осторожно: "Of course"! Почему британцы обижаются на ваше "конечно"
Вы уверены, что говорите вежливо? А вот носители языка могут счесть ваше «конечно» грубостью или даже сарказмом. Всё потому, что у английского of course есть скрытые подводные камни. Разбираем эту коварную фразу и ещё пару-тройку выражений, которые выдают в нас иностранца с первого слова. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы, наверное, замечали: в русском мы кидаем «конечно» налево и направо. Согласие, подтверждение, даже лёгкое удивление — всё покрывается этим словом...
120 читали · 22 часа назад
20 английских слов, которые часто переводят неправильно
Самое обидное в изучении языка — момент, когда Вы произносите заученную фразу, а собеседник хмурится. Вы вроде бы сказали «я реализовал свой план», а он понял «я осознал, что план существует». Разница колоссальная. Дело в привычке думать на русском и механически подставлять знакомые корни. Английский полон обманщиков. Они выглядят как старые друзья, но предают в самый ответственный момент. Мы прошлись по самым частым ошибкам и собрали список, который спасет Вас от неловкости. 💡 Главное правило перед прочтением: забудьте про дословный перевод...
149 читали · 22 часа назад
«I don’t understand» — это приговор: как сказать, что вы не поняли, и не выглядеть глупо 😶
Вы когда-нибудь ловили себя на том, что слушаете англоговорящего, киваете, а в голове — пустота? И вы выдаёте заученное «I don’t understand». И тут же получаете в ответ либо вздох раздражения, либо снисходительную улыбку. Проблема не в вас. Проблема в фразе. Она звучит как окончательный диагноз: «Я ничего не понимаю, и это безнадёжно». Собеседник теряет желание объяснять, потому что вы закрыли дверь. Но выход есть. Надо не констатировать факт, а попросить помощи. Показать, что вы в процессе. Тогда вас воспримут как внимательного слушателя, а не как растерянного новичка...
145 читали · 1 день назад
«What time is it?» — это провал: как спрашивать время по-английски, чтобы не выглядеть туристом 🕒
Признайтесь честно. Когда вам нужно узнать время на английском, вы машинально выдаёте «What time is it?». И всё. Как робот. А потом удивляетесь, почему носитель ответил сухо и быстро отвернулся. Всё потому, что эта фраза — как гудок в метро: функционально, но без души. Её используют, когда спрашивают у случайного прохожего, и то без улыбки. Но время — это социальный инструмент. Вы можете спросить его вежливо, с подковыркой, официально или даже флиртуя. И каждый раз звучать по-новому. Сегодня разберём пять живых конструкций...
1744 читали · 1 день назад