Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Подключите ПремиумЭксклюзивные публикации
Закреплено автором
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
Доброго времени суток, дорогие друзья! У вас появилась чудесная возможность поддержать наш канал ДОНАТОМ ❤️ Для этого нужно пройти по ссылке dzen.ru/...rue. От души будем благодарны 🙏 если вы захотите помочь нам в развитии нашего канала ❤️
10 месяцев назад
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
🗺️ Карта речи: Как слова обретают профессии в языке 💬
223 · 10 месяцев назад
Английский без границ. Самоподготовка. ЕГЭ, ОГЭ🌍
📚 Что такое Премиум-подписка и почему она сэкономит ваше время? Премиум-подписка — это не просто доступ к закрытым материалам. Это ваша личная, структурированная библиотека знаний. На данный момент в подписке собрано более 100 эксклюзивных, глубоких статей. Это не короткие заметки, а полноценные уроки, которые не попадают в общий доступ. ▌🔑 Почему стоит выбрать Премиум-подписку сейчас? ✅ Экономия времени: Вам не нужно тратить часы на поиск качественной информации в интернете. Мы уже собрали, структурировали и объяснили всё самое важное. ✅ Системный подход: Материалы расположены так, чтобы вы могли последовательно прокачивать свои навыки, а не прыгать с темы на тему. ✅ Отсутствие рекламы: Никаких отвлекающих баннеров и всплывающих окон — только чистый, полезный контент. ➡️ Нажмите сюда, чтобы оформить подписку и получить доступ к 100+ экспертным урокам прямо сейчас: dzen.ru/...ummm. Спасибо, что остаетесь с нами!
5 месяцев назад
«It's terrible» не говорите, если не хотите прослыть хамом 😬
Вы думаете: «It's terrible» — просто «это ужасно». А носитель слышит: «ЭТО КАТАСТРОФА, ВСЁ ПРОПАЛО, ВЫ НИКУДА НЕ ГОДИТЕСЬ». Слишком драматично. В бытовых ситуациях это режет слух. Попробуйте представить, что кто-то приносит вам недосоленный суп и говорит: «Это ужасно!». Вы бы удивились. То же самое в английском. Вот как обойтись без топора. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Произношение: /nɒt ɡreɪt/ Буквально «не очень хорошо». Звучит как лёгкое разочарование...
2 часа назад
Naff, rubbish, poor: когда всё плохо, но по-разному 🗑️
Казалось бы: poor — бедный/плохой, rubbish — мусор/ерунда, naff — дрянной. В чём разница? В русском мы спокойно скажем «плохой фильм», «плохая погода», «плохой вкус». Англичане так не могут. Для них каждая ситуация — свой тип брака. И сейчас Вы узнаете какой. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Произношение: /næf/ Naff — это про безвкусицу и нестильность. Не просто плохо, а плохо настолько, что хочется отвернуться. Это пластиковые лебеди на клумбе. Это галстук с попугаями...
2 часа назад
Already, still, yet: почему вы всё ещё путаете эти три слова? 😤
Вы наверняка видели предложения вроде I have already eaten или He is still working. Или She hasn’t called yet. И всё вроде понятно по отдельности. Но когда сами начинаете говорить — глаз дёргается. Куда поставить already в вопросе? Можно ли still использовать с Past Simple? А yet — это только для отрицаний? Спокойно. Сейчас разложим так, что запомнится само. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Произношение: /ɔːlˈred.i/ Already любит завершённые действия. Чаще всего — с Present Perfect, но в американском английском спокойно заходит и в Past Simple...
2 часа назад
Another, other, others, the others: почему даже у отличников тут каша в голове? 🥴
Эти четыре слова похожи, как близнецы, а ведут себя по-разному. Сколько раз вы ловили себя на мысли: «Другой» — это another или other? А когда добавлять the? А others — это вообще кто? Давайте раз и навсегда разложим по полочкам. Без занудства, но со шпаргалкой. Спойлер: правило короче, чем вы думаете. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Все эти слова — про «другой», «остальной» или «иной». Но разница — в количестве, определённости и том, нужен ли после них существительное...
2 часа назад
Above или over: в чем принципиальная разница
Два слова. Оба значат «выше». Но если Вы скажете the lamp is above the table — вас поймут. Скажете over — тоже поймут. И подумают: странный человек, но бог с ним. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Произносится /əˈbʌv/ . Ударение на втором слоге, звук «а» как в слове «кашель», но короткий. Above рисует в голове англичанина вертикальную линию. Объект выше другого объекта. Между ними ничего нет — или есть, но не важно. Главное — одна точка прямо над другой...
7 часов назад
Close вас запутает? Закрыть, близко или закончить — как не ошибиться
Вы думаете, что знаете слово close. Конечно. Самое простое. Закрыть окно, близкий друг, конец рабочего дня. Но английский любит подкладывать свинью. Одна и та же буква, а читается по-разному. И значение скачет как мячик. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Первое, что приходит в голову — глагол close. Произносится /kloʊz/. Звук на конце звонкий, как в слове «розы». Означает «затворить», «закрыть», «захлопнуть». Close the door, please. — /kloʊz ðə dɔːr pliːz/ Ничего хитрого...
7 часов назад
Устали говорить I’m tired? 7 фраз для разной степени усталости
Англичане не говорят об усталости. Вместо «я устал» у них найдется десяток оттенков — от лёгкой лени до полного списания со счетов. Разбираем живые выражения, которые не учат в школах. И да, без шаблонного I’m tired. Вы готовы? Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнём не с крика души, а с повседневной рутины. Вечер после работы, длинная прогулка или скучное совещание. По-английски это звучит мягче, чем наш «труп». I’m worn out [ˈaɪm wɔːrn ˈaʊt] Буквально — «выношенный, как старая футболка»...
7 часов назад
"What’s the damage?": почему англичане спрашивают о цене так странно
Представьте: вы поужинали, выпили вина, заказали десерт. Подходит официант с кожаной папкой. И тут сосед по столу, улыбаясь, спрашивает: So… what’s the damage? Если вы только учите английский, в голове загорается красная лампочка. Какое повреждение? Мы ничего не ломали. Разве что диету. Но нет. Это просто способ спросить: «Сколько я должен?». Или «Какова цена вопроса?». С оттенком самоиронии и готовности к лёгкому шоку. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Damage в обычном английском — это ущерб, вред, порча...
121 читали · 19 часов назад
Prefer или would rather: два способа сказать „хочу“ без ошибок
Вы уже знаете, что prefer и would rather оба переводятся как «предпочитать». Но подставлять их друг под друга нельзя. Язык не прощает. Один требует после себя to или -ing, другой — голый инфинитив без to. И это ещё не всё. Давайте по делу. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Prefer — это ваш внутренний голос без надрыва. «Я вообще‑то люблю чай, но сейчас выпью кофе». Формальное, взвешенное. Базовые схемы: Разница между герундием и инфинитивом после prefer — чаще стилистическая...
19 часов назад
В чем подвох между kiss of и kiss it off
Вы учите глагол to kiss. Вроде всё просто: целовать. А потом появляются предлоги, и начинается магия. Kiss of и kiss it off — звучат похоже, но живут в разных вселенных. Одна пахнет опасностью, другая — пренебрежением. Давайте без сантиментов. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Само по себе kiss of без существительного не употребляется. Это часть конструкции. Самые живучие варианты: Kiss of death /kɪs əv deθ/ — «поцелуй смерти». То, что выглядит как удача, а на деле губит...
19 часов назад
Что такое расщепленный инфинитив и почему это не ошибка
Вы наверняка слышали: «не разрывай инфинитив». Типа правильно to run quickly, а не to quickly run. Учителя английского в старых учебниках на этом помешаны. Но носители языка говорят to boldly go без зазрения совести. И вы можете. Спойлер: split infinitive — это нормально. Особенно в речи и неформальном тексте. Давайте разбираться, кто это придумал и как использовать вам. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Инфинитив — это базовая форма глагола с частицей to: to go, to see, to think...
183 читали · 19 часов назад
«Ни рыба ни мясо»: что скрывается за английским выражением «dribs and drabs»
Любой, кто учит английский, рано или поздно сталкивается с фразой, где отдельные слова вроде бы знакомы, но вместе они превращаются в головоломку. Dribs and drabs — как раз такой случай. Эти два коротких слова отдельно почти не употребляются, а в связке встречаются в речи носителей на удивление часто. Разберемся, что это за звери. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! In dribs and drabs — идиома, которая описывает поступление чего-либо мелкими, нерегулярными порциями, частями, урывками...
19 часов назад