Найти в Дзене
Как работать с текстами в учебниках подготовки к DELF-DALF?
Учебники подготовки DELF-DALF не идеальны. У меня к ним ряд замечаний, и первое из них — мало материала. Во многих пособиях ученикам предлагается всего 1-2 задания на каждый вид работы, как на экзамене, обычно в конце каждого раздела. А большинство упражнений, из которых состоит учебник, направлены на то, чтобы развивать какие-то отдельные навыки. Но из этих учебников можно выжать больше, чем они дают. Я уже писала статью о том, как можно работать с аудированием, чтобы получить намного больше пользы от одного учебника...
2 месяца назад
За какое время можно выучить французский язык?
Этот вопрос я часто слышу от студентов, и я понимаю их желание прояснить, когда же уже будет результат. Ученики, которые обращаются к репетитору или идут на курсы, ещё чаще задаются подобным вопросом, ведь для них время — это деньги. Такой вопрос часто возникает и у моих студентов на заочном обучении. Часто возникает также необходимость сдать экзамен по французскому языку, и человеку нужно понимать, будет ли у него шанс, если до экзамена осталось столько-то времени. В этой статье я не буду рассуждать...
194 читали · 2 месяца назад
Как работать с аудированием, чтобы получить максимум пользу от каждого задания
Аудирование – проблема многих студентов. Часто бывает, что человек хорошо читает и даже говорит на языке, но плохо воспринимает речь на слух. Большинство учеников, которые собираются сдавать DELF или DALF, больше всего боятся аудирования. Как же научиться понимать на слух? Действительно, навыки аудирования у многих развиты намного хуже, чем навыки чтения. Это связано с тем, что навыки чтения мы развиваем постоянно, тогда как навыки аудирования – только тогда, когда занимаемся именно аудированием...
2 месяца назад
Французское местоимение en
Эта статья изначально возникла благодаря вопросу читателя по поводу определённого текста. Вот какой был вопрос: "Вопрос у меня касательно местоимения en, я ознакомился с вашей статьей, но не могу разобраться в ситуации. Я сейчас читаю Шарля Перро на французском и наткнулся на такую строчку, когда en замещает определённое, одушевленное существительное: Elle en devint amoureuse" Но, думаю, ответ именно на этот вопрос может быть непонятен, если мы не вспомним сначала все особенности употребления местоимения en...
3 месяца назад
Типичные ошибки с французским глаголом (se) rencontrer
Rencontrer. Встречать. Этот кажущийся очевидным глагол не всегда уместен, когда вы хотите сказать "встретить". Дело в том, что rencontrer - в основном означает "встретить случайно". Например: Dans le couloir, j'ai rencontré Élise. Mes parents se sont rencontrés en 1990. Если у вас запланированная встреча, лучше говорить: j'ai rendez-vous, j'ai un entretien. Дружеская встреча - лучше просто: Je vais voir mes amis ce soir. Или подобные конструкции. Встречать кого-то на вокзале, в аэропорту - aller chercher...
3 месяца назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала