Больше месяца назад я закончил чтение серии книг о Гарри Поттере. До сих пор и словом не обмолвился. Это беспокоит. Итак, начнём ритуал самоуспокоения. История мне понравилась. Я думаю, что в определённый момент хотел бы перечитать ее с дочкой, а следом и фильмы посмотреть. Тут главная задача — подобрать момент. Все-таки история Гарри Поттера не совсем детская. Перечитывать все для себя, чтобы глубже вникнуть, не намерен. Серия не обладает той глубиной, которую ей приписывают. Важно понимать, что двойное дно появляется только в главах последней книги: «История Принца» и «Кингс-Кросс». До этого сплошные крошки. Тут стоит сказать, что «Принц-полукровка» и «Дары Смерти» самые интересные в этом плане. Что меня поразило, так это количество всяких зацепок, которые срабатывают через несколько книг, а то и вовсе, оставлены на финал. Это большая и сложная работа. Не знаю, был ли у Роулинг с самого начала оформленный замысел. Без него мне непонятно, как она мельчайшие нюансы заставляет работать. Крепко сбитая история, ретроспективно становится еще крепче. Теперь про перевод. Росмэновский оказался тоже неидеальным. Да, знакомые имена, но глагол «соснуть»? Я не понимаю, зачем его нужно было использовать. Если что, он обозначает «уснуть». Уже давно неиспользуемая форма. Еще момент. Почему Хагрид разговаривает, как гопник или умственно-отсталый? Мне не нравится, когда речь героев стилизуется — если они едят, то пропускаются буквы; если тупят, то появляется миллион многоточий. Я сам хочу решить в своей голове, как герой произносит свою реплику. Не нужны мне подсказки. Не знаю, как дела обстоят с оригиналом. Поэтому прочесть историю на английском я бы хотел. А еще обязательно в переводе от Махаона. И с дочкой. Итого, еще раза 3 возвращаться к этой истории (уточню, что у меня технический, профессиональный интерес). Это желание и есть главная оценка. Остальное — вкусовщина.
1 месяц назад