Найти тему
Весельчак (автор - Анушех Анадил, совр.)
Ну, ты и весельчак! Как слегка намоченный бумажный фонарик, Радостный, паришь в небесах в чудесных облачных одеждах Ты с ветром играешь, словно бы выкидываешь фокусы От тебя такой грохот исходит, будто весь небосвод стал твоим А ты, самомнения полон, все играешь, и тучи льются водой Ты теряешь себя, превращаясь в меня Утеряно мое рождение, ливнем я себя обретаю Стоит мне на землю пролиться, все опять ждут тебя Как же мне стать легче, раз мой облик...
9 месяцев назад
Лишился касты (автор - Лалон, тж. Лалон Шаи, Лалон Фокир, 1774-1890)
Какая у тебя была каста, когда ты явился (в этот мир)? Какую ты принял касту? Скажи, какая у тебя будет каста, когда ты покинешь (этот мир)? Никто не согласен честно жить Посмотрят и скажут: «Ну уж, нет!» Говорят: кто-то касты лишился Что за странные пересуды? Брахманы, чондал, дубильщики кожи и сапожники Одной и той же водой все омываются Не важно, нравится ли запах или цвет, Яма все равно никого не отпустит! Кто-то втайне ест рис, приготовленный проституткой Разве он наносит ущерб своей вере? "Что такое каста?" - спрашивает Лалон. - "Это заблуждение еще не преодолено". Чондал - одна из низших...
10 месяцев назад
Гири! Ганеша – мой благодетель (автор – Дашоротхи Рай, 1806-1857)
Гири! Ганеша – мой благодетель Почитая Ганапати, я обретаю также Хаймавати Призываю Ее у корней дерева билва, где положил луне подобное ожерелье, ярко сверкающее, словно множество лун Гаури появляется ради Ганеши Когда я приведу Чанди в свой дом, во славу Ей буду петь песни Придет много отшельников с посохами и длинными спутанными волосами На коленях у матери две дочки-красавицы: Лакшми и Сарасвати под осенней луной Принц Суреша, мой Ганеша! Обливаюсь слезами от того, что не вижу их! Гири – подразумевается Гирираджа, букв. «Владыка гор (Гималаев)», тж. Химават. У него две дочери: Парвати, супруга Шивы и Ганга; Ганеша – букв...
11 месяцев назад
Жизнь к стопам божественной Матери (автор – Рампрошад Шен, 1718-1775)
Я преподнес свою жизнь к стопам божественной Матери, дарующим бесстрашие Мне ли бояться Ямы? Великую мантру Кали я привязал к пучку волос на голове, Продал свое тело на базаре земных жизней и купил имя Дурги Имя Кали – древо исполнения желаний я посадил в сердце своем Теперь, когда явится Шамана, я раскрою ему сердце и покажу, что придумал Из тела своего я разогнал шесть нехороших человек по своим домам Говорит Рампрошад: «Я готов идти дальше с именем Дурги» Божественная Мать дарует бесстрашие, т...
1 год назад
Пчелы моего ума (автор – Комолаканто Бхоттачарджо, 1769-1821)
Пчелы моего ума погрузились в темно-синий лотос стоп Шьямы, в темно-синий лотос стоп Кали Цветы похоти и мед прочих мирских вещей стали ничтожны Стопы черны и пчелы черны: черное с черным смешалось Страдания и радости слились воедино: вздымается океан блаженства Наконец сбылись надежды Комолаканто Пять элементов взбудоражились, увидели эту игру и разъединились Шьяма – другое имя Кали, акцентирующее иссиня-черный или зелено-черный оттенок ее кожи...
1 год назад
Тони, тони мой ум (автор – Кубир Гошаи) Тони, тони мой ум в океане форм! Сверху донизу обшаришь преисподнюю И отыщешь драгоценное богатство любви! Будешь долго искать и найдешь В сердце своем Вриндаван Зажги, зажги свечу знания! Будет в сердце она всегда гореть! Кто там громыхает, Лодкой управляя по земле? Говорит Кубир: «Слушай-слушай! Медитируй на стопы Учителя!» Вриндаван – место рождения Кришны, где он провел свои юные годы. Там он привлекал пастушек к участию в божественной игре. hwww.youtube.com/...m98
1 год назад
В надежде прах (автор - Роджониканто Шен, из сборника «К Бесстрашной»)
Я думал призвать Тебя потом Сначала выучиться, развить интеллект Сколько я всего прочел в то время! Сколько денег отцовских спустил! Титул получил большой Знания – как связка бананов Сколько религиозных учений я проглотил! Не наполнил живот, лишь почувствовал вкус самой сути Я обманывал собственный ум, Думал: «Вот сейчас Тебя призову!» Вдруг отец свадьбу устроил Куда ни погляжу, везде красиво Жена утешила сердце Куда я Тебя забросил? Отдал Твое место супруге Сколько времени я маслом умащал Твои алые стопы! Тогда стал появляться дух Он повязал семью и веру Расходы очень возросли Сколько раз...
1 год назад
Удивление (автор - Роджониканто Шен, из сборника «К Бесстрашной»)
Вижу окружающий мир. Какой великий учитель ум! За день создал Вселенную Как все удивительно организовано! Изумленным взглядом смотрит ум поверх голов всех ученых мужей, Видит, как они сидят, вздыхают Удивительные дела происходят над землей! Вон луна обходит вокруг нас Господин Солнце выходит, вращает нас дни и ночи Вокруг кого вращается Солнце? Спроси о том ученого! Какой поразительный поворот! Не сворачивая с пути ни на дюйм, он перебирает руками Кружа и петляя, он все же идет вперед Даже время к себе прикрепил Взгляни-ка на семью Солнца! Сколько йоджан в ширину двор для их игр в океане над...
1 год назад
Пралая (автор - Роджониканто Шен, из сборника «К Бесстрашной»)
В этом мире при изменении естественного состояния одного явления все станет единообразным Внимательно смотри! Не останется во Вселенной горячего и холодного, Твердого или жидкого, кривого или прямого Не останется ясного понимания: верх или низ, впереди или сзади Не будет месяцев или лет, дубинок или ударов, дней или особенных дат, раньше или позже Потонут в океане времени вечер и утро, благоприятное и неблагоприятное время, сегодня, вчера и завтра Не взойдут луна и солнце, наполняя небеса и планеты золотым цветом Из-за одного совершенно нарушенного явления все отброшено: восходы, закаты, желания...
1 год назад
Прекращение ссор (автор - Роджониканто Шен, из сборника «К Бесстрашной»)
Отбросьте суждения о различиях! Дурга или Хари? Их не двое Что это за понятие о том, что их двое? Кали, Дурга, Хари и Кришна – суть одно. Так говорят «Брахма-сутры» Если шакты ненавидят Хари, их богопочитание бессмысленно Точно так же, если почитатели Хари испытывают отвращение к шактам, Они обрекают себя на бесконечные несчастья Пропой, брат шакта имя Хари, Скажи вишнуит: «Слава Кали!» Так воду называют питьем, жидкостью или влагой В названиях есть различия, но вовеки во всем существует лишь Брахман Есть много разных названий того, в чем помещается вода: Болото, топь, река, канава, колодец Но...
1 год назад
Тела меняются (автор - Роджониканто Шен, из сборника «К Бесстрашной»)
По дороге, где везли мертвого юношу и кричали славу Хари, Идет свадьба. Жениху и невесте играют на барабанах дхол По дороге, где идут верующие, прославляя любовь к Хари песнями и плясками под перезвон медных тарелочек, Спешишь ты, обитающий в стволе дерева ум. Ох, сумасшедший! По дороге, где проходят отринувшие чувства, безучастные к любви [отшельники], перебросив одеяло через плечо, Идут держащие в руках бутылки вина. У них волосы на пробор, свисают цепочки А ты лишь думаешь, что и у кого украдут в собрании, где читают Гиту Говорит Канто: «Ни слова больше! Тела меняются. Так было и будет» Дхол – большой деревянный барабан, надеваемый на плечо...
1 год назад
Переправа (автор - Роджониканто Шен, из сборника «К Бесстрашной»)
Путник! Кому по вкусу переправа, к тому придет паромщик Добродетельный этот паромщик денег ни с кого не берет Одноглазых, хромых, слепых и больных готов он переправлять Никто не знает, где он живет. Зовут его добрым паромщиком Не мешают бури сбиться с пути; прямо он направляет лодку Его неразрушимое судно из лучшего дерева движется собственной мощью...
1 год назад