Найти в Дзене
Муки Зву

Старые винилы: «Поет Джо Дассен» 1979 г. L'Ete Indien – Indian Summer – Бабье Лето. Ох, это омут, это омут -- бабье лето, бабье лето!

Оглавление

Песня «Africa» итальянца Тото Кутуньо, написанная на английском языке подняла карьеру француза Джо Дассена на недостижимую высоту

Джо Дассен оставил после себя глубокий след в сердцах и душах людей, в культурном наследии, его песни по-прежнему на слуху и ему посвящают свое творчество певцы нового времени.

Тема расставания с любимой «L'Ete Indien» -- она как ранняя осень, яркий всплеск уходящего лета, грустный мотив тающей любви
Тема расставания с любимой «L'Ete Indien» -- она как ранняя осень, яркий всплеск уходящего лета, грустный мотив тающей любви

Продолжение. Начало.

Наверно, нет такого человека, который услышав эту простую мелодию, не смог бы повторить пару нот. Па-ба-ба. Пабаба-Паба-Па-ба-ба. Убаюкивающий ритм легко ложится на память и становится уже каким-то родным и генетически близким. Чарующая мелодия из далекого детства, кажется, что она была всегда. Мне всегда близка вариация из Paul Mauriat.

А появилась она под названием «Africa» у композитора Toto Cutugno и его соавторов Вито Паллавичини, Паскуале Лозито и Сэма Уорда в Италии, в исполнении его группы «Albatros». Исполнялась она на английском языке и повествовала о судьбе чернокожего американца, который мечтает уехать из надоевших США и вернуться на родину предков – в Африку.

Песни не получила популярности в Италии и Тото Кутуньо хочет, чтобы она вышла на французском языке и видит в качестве исполнителя певца Claude François. Тому была послана демозапись и предложение исполнять песню. На прослушиваниях в CBS присутствует продюсер Жак Пле и слушает «Africa». Он чувствует потенциальный хит и посылает ее Джо Дассену. Она ему нравится.

«Я был тогда совсем молод. Писал песни, но без особого успеха. Одна из моих юношеских мелодий случайно добралась до Джо Дассена. Он сам позвонил мне, пригласил приехать в Париж, там мы и познакомились. Для меня было важно, что мы сначала подружились, а потом уже всерьез занялись музыкой». (Т.Кутуньо).

По легенде Клод Франсуа проспал до обеда, а за это время продюсер Джо Дассена Жак Пле успел получить права на издание песни на французском языке в исполнении Джо Дассена.

При этом, Жак Пле попутно блокирует дальнейшее распространение в мире сингла «Africa» группы «Albatros», и CBS обещает итальянской стороне во главе с Тото Кутуньо, что сделает песню в исполнении Джо Дассена мировым хитом. Но так как текст песни «Africa» был от имени афро-американского певца, который призывает своих братьев покинуть искусственный и напряженный мир Запада, чтобы вернуться на землю своих предков, то возникла необходимость полностью переделать не просто текст, но и идею песни.

Мелодия «Африки» была замечательной, но текст, как обычно, был написан на французском заново. Что и понятно: всегда легче и надёжнее написать новую лирику, чем переводить оригинальную.

Над стихами работало два постоянных соратника ДассенаПьер Деланоэ и Клод Лемель. Первое слово оригинала — «Знаешь» — оставили без изменений, а потом постепенно стала вырисовываться грустная картина размышлений героя о потерянной любви, где он с горечью вспоминает те клятвы, которые влюблённые давали друг другу.

В процессе написания у Пьера Деланоэ неожиданно выскочила фраза «В красках индейского лета». Вообще-то «Индейское лето» — понятие сугубо американское (о нём Пьер узнал от нью-йоркского таксиста) и равнозначно нашему «бабьему лету» — прощальному всплеску тепла перед наступлением зимних холодов.

Особенную изюминку звучанию песни придало и то, что, прежде, чем запеть, певец произносит текст речитативом, подчёркивая характер внутреннего монолога героя. Слова произносятся на фоне приятного женского «па-ба-ба» — и всё вместе тут же погружает слушателя в меланхолическое осеннее настроение.

В СССР она вышла под названием «Бабье Лето» на пластинке фирмы «Мелодия» «Поет Джо Дассен» 1979 г., открывая вторую сторону пластинки. Для тех, кто пропустил начало статьи про Джо Дассена рекомендую пройти по ссылке ниже

СТОРОНА 1.

СТОРОНА 2.

8. «Бабье Лето» «L'Ete Indien» (Ward -- Pallavicini -- Losito -- Cutugho -- Delanoe -- Lemesle) -- 4:30.

Когда после успешных концертов в Советском Союзе Joe Dassin уезжал домой, то пребывал в отличном настроении и обещал вернуться с большими гастролями. Ему понравилось в нашей стране, про которую он к сожалению так мало знал. Спустя год он умер на своей обетованной земле Таити.

Андрей Миронов: «О чем твоя песня, певец незнакомый, над чем ты смеешься, о чем ты грустишь?»

Наверно, одним из первых в нашей стране откликнулся на его уход Андрей Миронов со своей песней «Песней О Незнакомом Певце» (Найдин Андреев – Юрий Энтин), которую он исполнил в новогодней программе «Голубой Огонек» 1981 г. В оригинале это была болгарская песня Стефана Данаилова и Маргариты Храновой «Моето Мъжко Момиче» («Моя Сильная Женщина») 1979 г.

Только там речь шла о сильной девушке, которая берет в свои руки и свою жизнь, и жизнь мужчины. Здесь же совершенно другой текст, посвященный Джо Дассену, его песням. Мелодия очень близка и стилизована под знаменитую мелодию «L'Ete Indien». Получилась грустная и очень красивая песня, такая мироновская и такая дассеновская…

Квартет «И», юношеское либидо и благодарность Джо Дассену

Свой ретро-реверанс в духе современного кинематографа, когда смело и откровенно говорят о запретных темах про это…, сделал проект «Квартет И». Чудесная «Благодарность Джо Дассену» в своем фильме – получилось неожиданно, по-мужски, но при этом очень бережно и тонко.

Те, кто следит за творчеством театрального проекта «Квартет И», наверняка смотрели их относительно недавний фильм «О чем говорят мужчины. Продолжение» 2018 г.

Помните, как главные герои, отстав от поезда, стоят ночью на маленькой станции, а Камиль рассказывает о философии первого расстегнутого лифчика у девушки.

Картинка оживает, и под волшебную музыку вплывает Шура из «БИ-2» в очень непохожем образе Джо Дассена, здесь он ближе к Диме Брекоткину из «Уральских пельменей». Бэк-вокалистки в откровенных бикини-нарядах живописуют знаменитую сцену из «Бриллиантовой руки», когда отстреливается пуговица лифчика, и руки трагически обнимают плечи.

Выстрел -- и лифчик освобождает фантазию авторов фильма!
Выстрел -- и лифчик освобождает фантазию авторов фильма!

Насколько точно передана атмосфера и практика применения музыки Джо Дассена – для любовно-интимных вечеров, когда чарующий голос французского певца дарил нужное настроение. Как пошло говорила одна моя подруга в студенчестве – томный медляк в полутьме плюс шампусик, и девушка готова!

Вот такое индейское лето для всех языков мира

Память жива и давайте, посмотрим и послушаем, как известные артисты поют знаменитую песню Джо Дассена «L'Ete Indien»

Nancy Sinatra & Lee Hazlewood записали англоязычный кавер

Валерий Ободзинский одним из первых спел знаменитую песню на русском языке с текстом Онегина Гаджикасимова

Franck Pourcel

Ингрид и Марк Тишман

Kovács Kati «Indián Nyár» на венгерском языке

Mandaryna диско-кавер польской певицы

Мария Воронова и Александр Маршал «Достояние Республики» 2014 г.

Fausto Papetti

Георгий Мамиконов («Доктор Ватсон») «Где Же Ты...»

Michal Dočolomanský «Ľúbim ťa» вместе со словацкой вокальной группой «Bezinky» на SP в 1977 году.

Adouce представила клубный вариант

Александр Грин «День За Два» 2004 г. другой русский кавер

Caravelli

Danny «Kuusamo» финская песня

Quadro Nuevo

Boney Nem

«Chicha Libre» «Indian Summer» -- забавный кавер на основе периуанских мотивов и алкогольного напитка чича

Анекдот в тему.

Поздняя осень. Две блохи, стуча зубами от холода, одиноко сидят на улице. Вдруг одна с отчаяньем говорит:
— Какааааая ж холодрыга, как же мы зиму переживём?
— Вторая, не переставая дрожать, её подбадривает:
— Не переживаааай, вот разбогатеем и купим собаку…

Окончание.

P.S. Мнение автора является исключительно его личным оценочным суждением, размышлением на заданную тему, а не целью оскорбить кого-то или задеть чьи-то чувства.

Ставьте лайки, подписывайтесь, пишите свои комментарии, спорьте со мной. Если вам интересны ретро-темы культуры, музыки, кино, пластинок, на которые я пишу, то читайте мой канал МУКИ ЗВУ.

Предыдущие материалы по теме «Листая старые винилы»:

Диск 31: Владимир Высоцкий «Песни» 1980 г. Лучше гор могут быть только песни Высоцкого о горах!

Диск 32: Renato Carosone «Carosello Carosone». 1976 год возвращения маэстро итальянского свинга на эстраду

Диск 35: «Поет Андрей Миронов» 1977 г. «Соломенная шляпка»: Я говоpю вам до свидания, а пpощанье не для нас!