Телевизионный советский водевиль «Соломенная шляпка» стал настоящим шедевром, который смотрят уже 45 лет и не устают радоваться песням Миронова, его легкой и непринужденной игре.
Все всегда задавались вопросом – почему в советское время легковесные водевили, мюзиклы про «прошлую» жизнь, костюмные комедии получались очень веселыми и задорными? Актеры отрывались с душой и фонтанировали шикарными импровизациями. Песни и цитаты моментально разлетались по стране. А здесь все просто.
В рамках исторических антуражей, дворцовых декораций и пыльных кринолинов можно было свободно шутить про нашу жизнь эзоповым языком и завуалировано критиковать социалистические устои. «Собака на сене», «Стакан воды», «Труффальдино из Бергамо», «Небесные ласточки» и пр. Киночиновники спокойно пропускали эту актерскую вольницу – ведь это не наша страна, не наши люди и не наше время! Кино, одним словом.
После творческой неудачи с «Крахом инженера Гарина» режиссер Леонид Квинихидзе выбрал 100%-й верняк, начисто лишенный какой-либо идеологии. Экранизация водевиля «Соломенная шляпка» («Un chapeau de paille d'Italie», дословно «Шляпка из итальянской соломки») французских авторов Марка-Мишеля (Marc-Michel) и Эжена Лабиша (Eugene-Marin Labiche), написанный в 1851 г. Изначально никто не относился к этой работе всерьез и не ожидал, что фильм окажется киношедевром «на века».
#Леонид Квинихидзе — далеко не первый, кто создал экранную версию пьесы «Соломенная шляпка». Водевиль трижды — в 1910 («Un chapeau de paille»), в 1927 («Un chapeau de paille d'Italie») и в 1940 («Un chapeau de paille d'Italie») годах экранизировали во Франции, в 1939 году в Германии вышел фильм «Der Florentiner Hut», а за три года до советских коллег, в 1971 году, чешские кинематографисты сняли картину «Slameny klobouk».
Водевиль вперые поставлен 14 августа того же года на сцене парижского театра «Пале-Рояль» (Theatre du Palais-Royal). На русский язык пьеса была переведена уже в 1852 году и тогда же представлена публике в Александринском театре в Санкт-Петербурге. С самых первых спектаклей и до сих пор комедия Эжена Лабиша и Марка-Мишеля был и остается одним из самых популярных водевилей в мире.
Телевизионный мюзикл по мотивам пьесы-водевиля в 5 актах французских драматургов собрал грандиозный актерский коллектив с яркими звездами-фронтменами: Андрей Миронов, Людмила Гурченко, Екатерина Васильева, Игорь Кваша, Михаил Козаков, Владислав Стржельчик, Михаил Боярский, Алиса Фрейндлих, Зиновий Гердт.
История шутейного адюльтера и поисков женского головного убора из итальянской соломки была снята в пышных интерьерах Петродворца, особняке на Невском проспекте (Ленинград) и на старинных улицах Тарту (Эстония). Две серии – это больше чем экранный метр кинофильма, актерам удалость всласть развернуться в меру своей актерской импровизации.
Миронов шутил и вставлял свои реплики помимо сценария (поцелуй баронессы де Шампиньи с фразой «Рекомендую!»), Михаил Козаков добавил «голубых» ноток нетрадиционной ориентации своему персонажу, виконту де Розальбе, глухой дядюшка невесты Везине, актер Александр Бениаминов постоянно забывал свой текст – поэтому сцены с ним были сплошной импровизацией.
Для телефильма были написаны 13 (!) песен – две не вошли, «Воспоминание О Фадинаре» (дуэт Александра Колпашникова и Евгении Ветловой) и «Песенка Ревнивого и Обманутого Мужа» (Ефим Копелян). Песни менестрелей сыграли свою роковую роль для «Соломенной шляпки» -- исполнительница женской роли Евгения Ветлова вышла замуж за немца и уехала на ПМЖ в Германию, т.е. стала «предательницей».
Из-за этого «Соломенную шляпку» одно время не показывали, а потом вырезали оттуда титры с ее фамилией, кстати, случайно порезали песню Миронова про шляпку в начале второй серии – там шла нестыковка мелодии и куплетов.
Рассказывать о великом актере можно много, но лучше самим слушать и смотреть. Продолжим наш экскурс в песенную кинокарьеру Андрея Миронова. Ссылка на начало статьи ниже
Сторона 1.
Сторона 2.
Телефильм «Соломенная шляпка» 1974 г.
9. «Песенка О Шляпке» (Исаак Шварц – Булат Окуджава) -- 2:52
Творческий тандем Исаака Иосифовича Шварца и Булата Шалвовича Окуджавы начался еще на фильме «Женя, Женечка и «Катюша» 1967 г., потом было «Белое солнце пустыни» 1970 г., продолжился в «Звезде пленительного счастья» 1975 г. и еще было много других работ. Всего 10 фильмов.
Для легкомысленных песен «Соломенной шляпки» #Булат Окуджава написал остроумнейшие слова, с чрезвычайно тонким ощущением стиля автора пьесы Лабиша и вообще французского песенного жанра, шансона.
10. «Женюсь, Женюсь» (Исаак Шварц – Булат Окуджава) – 3:16
Песенка была и остается настолько популярной, что на своих выступлениях Андрей Миронов любил вспоминать, что однажды его попросили исполнить ее на радио по заявкам следующим письмом «Мы просим вас исполнить песню «Женюсь» для всего нашего 2 «Б» класса». По словам автора песни Булата Окуджавы -- он взял перечисление подружек Фадинара из романа Александра Дюма «10 лет спустя», где в завещании Портоса есть список лошадей на конюшне.
Исполнение песни на выступлении 1975 г.
11. «Улыбайтесь» (Ян Френкель – Роберт Рождественский) – 3:11
В авторах песен у Андрея Миронова исключительно именитые композиторы и авторы, как например, у этой. Со своей второй официальной женой Ларисой Голубкиной, актрисой и певицей, у Миронова не так много общих песен – это редкий пример.
12. «Давай Поговорим» (Эдуард Ханок – Илья Резник) – 3:00
Отличная шуточная песня, вошла в финал фестиваля «Песня Года-1974». Кто ее только не пел: Эдуард Хиль, Юрий Богатиков, Андрей Миронов. Даже Алла Пугачева с Юлием Слободкиным (группа «Москвичи») спела ее на «Голубом Огоньке» 1977 г. Здесь песня остроумно смонтирована с кадрами фильма «Гордость и предубеждение» 1995 г.
Стала позднее объектом юмористических переделок для студенческих песен. Существует много вариантов студенческого фольклора, посвященного советским столовым и кафе.
Вот я говорю, весна, говорю, она говорит, похоже!
#Эдуард Хиль
Юрий Богатиков
Борис Моисеев, Елена Воробей
Андрей Быковский
Телеспектакль «Я возвращаю ваш портрет» 1983 год
Музыкальный фильм из серии «Ностальгия», шедевр советского документального кино -- фильм ленинградского кинорежиссера Владислава Борисовича Виноградова -- «Я возвращаю Ваш портрет». В квартире Леонида Утесова знаменитые эстрадные исполнители вспоминают, как все начиналось: первые записи, первые съемки, атмосферу, зрителя, весну своей молодости…
Андрей Александрович Миронов в кругу дорогих и близких ему людей, которых он знал с детства, которые оказали огромное влияние на формирование его личности и на его творчество. Это его «корни», его «школа» и «университеты», духовную связь с которыми он ощущал всю жизнь.
Леонид Утесов, Клавдия Шульженко, Аркадий Райкин, Изабелла Юрьева, Мария Миронова, Рина Зеленая, Владимир Высоцкий, Алла Пугачева, Эдита Пьеха, Александр Варламов, Никита Богословский, Марк Фрадкин, Ян Френкель, Алексей Алексеев, Лев Миронов, Марк Новицкий, Павел Рудаков, Вениамин Нечаев, Владимир Коралли, Михаил Водяной Зиновий Герд, Аркадий Астахов, Людмила Давидович, Антонина Ревельс, Роман Ширман, Юрий Перепелкин, ансамбль «Машина Времени».
Собравшись волею автора фильма Виноградова вместе, они вспоминают, как все это было в их время, что такое эстрада, эстрадный артист того времени, чем он отличается от современного.
«Воспоминания О Прошлом» -- 6:35
13. «Джон Грей» (Матвей Блантер – Владимир Масс, Константин Подревский)
«Джон Грей» -- одна из первых песен Максима Блантера, текст Владимира Масса -- написана в стиле легкой танцевальной музыки. Песня подверглась гонению, как запрещенная в 40-50 годы, с точки зрения полезности для «простого советского человека» или «советской молодежи». Послужила основой для дворовой песни об испанце Джоне Грее из страны далекого юга.
«Джон Грей» -- первый советский фокстрот, создан в 1923 (по воспоминаниям Блантера) или 1924 (по факту издания) году. В 1924 году издан Блантером за свой счет в Москве с текстом Владимира Масса, а позже -- с идеологически выдержанным текстом Константина Подревского. На пластинку записан в Москве в 1926 году.
«Джона Грея» с текстом Масса исполнял Андрей Миронов -- но только первый куплет.
«А «Джон Грей» родился случайно. Я устроился заведовать музыкальной частью в театр к Форрегеру – «Мастфор». Там собралась неплохая компания: зав. литчастью – Владимир Масс, главный художник – Сергей Юткевич, будущий кинорежиссер, второй художник – Сергей Эйзенштейн, тоже о кино еще не помышлявший. Форрегер блестяще ставил обозрения, в которые вставлял музыкальные номера, преимущественно иностранные шлягеры. Все говорили, что делал это он гениально. И я как-то сказал Володе Маасу: «Давай сами напишем что-нибудь в этом духе, что мы, лаптем щи хлебали?!» (Матвей Блантер)
#Олег Меньшиков
Засветилась мелодия и в отечественной мультипликации #Ну, погоди 1978 г. 8-й выпуск.
квартет «Феникс»
14. «Коломбо» (народная, Юлий Хайт -- Павел Герман)
Еще одна песня из фильма о советской эстраде, ее мэтрах 20-х годов, где Андрей Миронов занят в роли Ведущего, написана авторами знаменитого сталинского «Марша Авиаторов». «Джонни пил угрюмо крепкий ром, сидя в углу кафе «Флембо» -- это так созвучно Вертинскому «В бананово-лимонном Сингапуре в бури». Единственное, непонятно – пил ром, а уходя, оставил грог. Да и в жару пить грог… на любителя.
Что лучше для фокстрота: чай для двоих или гулять там, где падает банан
15. «Таити-Трот» (Винсент Юманс – Константин Подревский)
Этот песенно-танцевальный шедевр бурной эпохи 1928-х – «знойный» и «бананово-пальмовый» фокстрот написал или, точнее, аранжировал Борис Иванович Фомин -- советский композитор, сочинивший множество романсов и песен (в числе которых, например, «Дорогой длинною да ночкой лунною...»
Фомин «заимствовал» мелодию «Tea For Two» («Чай Для Двоих»), автор которой -- американский композитор Винсент Юманс (Vincent Youmans). Такой плагиат, впрочем, был вполне в духе того времени. Мелодии, услышанные по радио или на грампластинках, часто использовались в многочисленных эстрадных аранжировках.
Винсент Юманс (1898-1946) -- американский бродвейский композитор и продюсер. Юманс, родившийся в семье нью-йоркского фабриканта дамских шляпок, в детстве проявлял необычайные способности «музыкального вундеркинда» и в дальнейшем добился успеха на Бродвее, сочиняя шлягеры и оперетты. Его самая знаменитая песенка «Tea for Two» -- номер из бродвейской оперетты «Нет, нет, Нанетт!» 1925 г. приобрела мировую известность, а припев стал одним из джазовых стандартов.
«Таити-Трот», op. 16 -- оркестровая пьеса Дмитрия Шостаковича. Написана в 1927 году на материале песни «Tea for Two». Шостакович услышал эту песню в оркестровке Бориса Фомина, сделанной им для своей оперетты «Карьера Пирпонта Блейка» 1926 г. Русский перевод песни сделал Константин Подревский, он же и назвал песню Юманса «Таити-Трот», то есть фокстрот «Таити».
Премьера «Таити-Трот» состоялась в Москве 25 ноября 1928 года. Пьеса до сих пор остается популярным номером в концертных оркестровых программах и часто исполняется на бис. Фокстрот был включен в качестве антракта в балет Шостаковича «Золотой Век».
В 1950 году в США вышел музыкальный фильм «Tea for two», где песню исполнила Дорис Дэй -- сольно и в дуэте с Гордоном Макреем.
Обе эти фонограммы быстро распространились в Европе и считаются наиболее известными «аутентичными» исполнениями песни Юманса.
#Ella Fitzgerald
#Nat King Cole
#frank sinatra
#Ray Conniff
Популярность песне добавила французская комедия с Фюнесом «Большая прогулка» 1966 г. В самолёте английские пилоты насвистывают её мелодию, а в сцене в парижской турецкой бане мотив песни «Tea For Two» был паролем для встречи. #Louis de Funès
Гарри Бардин «Серый волк энд Красная Шапочка» — советский кукольно-пластилиновый мультфильм для взрослых 1990 г., где особенным фоном шел микс из узнаваемых советских и западных мелодий.
Вот такая длинная история «Таити-Трот» или «Чай Для Двоих». Но на этой финальной ноте не хотелось бы заканчивать наш разговор о песнях Андрея Александровича Миронова, гениального актера, певца и режиссера. Мы к нему еще вернемся, а пока послушаем чудесную «Финальную Песню» из фильма Александра Захарова «Обыкновенное чудо» 1978 г.
Ставьте лайки, подписывайтесь, пишите свои комментарии, спорьте со мной. Если вам интересны темы ретро, культуры, музыки, кино, пластинок на которые я пишу, то читайте мой канал МУКИ ЗВУ.