«Гусь, гусь лапчатый — человек себе на уме. Индюшка — дура. Утка — с валкой походкой. Курица, мокрая курица — вялый и ничтожный человек. Лебедь — красавица. Петух — драчун, волокита. Ворона — разиня». Это лишь небольшая часть записей В.И. Даля о животных. Им, по точному замечанию автора знаменитого словаря, человек приписал свои качества.
Это понятно: люди тысячелетиями были, по сути, частью животного мира, потом стали с ним неразрывно связаны. И наблюдали, наблюдали… Подмечали какую-нибудь особенность поведения животного — и делали из него символ именно этого качества. После чего «возвращали» наименование животного людям, но уже с соответствующим смыслом.
Работаешь добросовестно и покорно? Как лошадь, как вол, как ишак. Глупцов издавна называют «баранами». Напился, вывалялся в грязи? Как свинья. Злой взгляд? Смотришь волком. Преданность? Как у собаки. Казалось бы, преданность — это хорошо, но если она собачья, то совсем уж бездумная, слепая.
А еще есть козы, козлы, овцы, верблюды, рыбы — и у всех свои характеристики. Что уж говорить о словах «скотина» и «скот», которые стали ругательствами!
Однако русскому языку как будто мало оказалось своих ругательных слов, образованных от названий животных, и он позаимствовал «бестию» и «каналью». Интересно, что значение «животное» у этих слов есть только в языках-источниках, а у нас они употребляются лишь в отношении человека, отмечает языковед В. Мокиенко. Слово «бестия» из латыни (bestia — зверь, животное) пришло к нам через жаргон семинаристов. А итальянское «каналья» (canaglia) первоначально обозначало свору собак, потом — сборище негодяев, а во французском языке (откуда оно и попало в русский), а canaille закрепилось в значении «негодяй». Причем в русском языке «бестия» и «каналья» не полные синонимы: каналья гораздо хуже бестии!
В. Даль приводит пословицу: «За бестию двести, а за каналью — ничего». И расшифровывает ее: «У канальи нет даже совести мошенника, а бестия между своими надежен».
В общем, животным с нами не повезло. Мы, как и наши предки, не слишком добры к ним, чаще видим в них — или приписываем им — дурные качества. Из редких примеров — «пчела», олицетворение трудолюбия. В остальном, куда ни бросишь взгляд, — «бестия», «каналья», «лошадь», «собака»…
Правда, сами животные тут, кажется, ни при чем.
Материал подготовлен по книге Марины Королёвой «Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок» (12+)
Марина Королёва — журналист, филолог, кандидат филологических наук, признанный специалист по современной речевой норме. Автор бестселлеров о русском языке: «Говорим по-русски с Мариной Королёвой», «Говорим по-русски правильно» («Книга года — 2007»), «Чисто по-русски» (два издания). Автор подкаста «Чисто по-русски с Мариной Королёвой». В эту книгу М. Королёвой «Чисто по-русски» вошли как избранные и переработанные статьи из предыдущих изданий, так и новые материалы.
Купить книгу Марины Королёвой «Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок» (12+) можно по ссылке: https://go.ast.ru/a003lzh
Поделитесь этой статьей в социальных сетях и не забудьте подписаться на AСT nonfiction :)
Если вам понравилась эта статья, рекомендуем другие по теме:
Зачем нужны школьные знания?
Тайны человеческого мозга: как наш мозг выбирает, что красиво, а что — нет?