Дело в том, что «тем не менее» может быть как союзом, так и частицей. Рассказываем, когда запятые пригодятся, а когда всё-таки стоит задуматься, прежде чем их ставить. Читайте оригинальный текст на сайте mel.fm Правильно: «Тем не менее ученики продолжают дежурить в классе после уроков» Почему-то после усилительных частиц особенно хочется поставить запятую. И «тем не менее» — не исключение...
Если мы посмотрим в словаре, то увидим “nevertheless”. Ну что сказать? И да и нет! Тут есть свои тонкости. Читаем! Понятие тем не менее по-английски можно передать следующими наречиями: nevertheless nonetheless however Любым из них, но нужно учитывать стилистические особенности. Наиболее адекватным соответствием является nevertheless [ˌnevəðəˈles $ ˌnevərðəˈles], например: Я был расстроен. Тем не менее я сделал вид, что ничего не случилось – I was upset. Nevertheless, I pretended nothing had happened Nonetheless [ˌnʌnðəˈles] – это абсолютно то же самое, но выше по стилю: Я был расстроен...